- ベストアンサー
scratch is a last resortの
scratch is a last resortの意味を教えてください。 自動翻訳、英語サイトを調べましたがいまいち意味がわかりません。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
それだけでは意味は判りません。a last resortは最後の手段ですね。 scratchには下記のような意味があります。そのどれかを選んでください。 http://eow.alc.co.jp/search?q=scratch scractchがお金である保証はどこにもありません。虫さされの話かもしれないしね。痒くても掻いちゃダメ。掻くのは最後の手段だよ、って話でも通じます。
その他の回答 (3)
- KappNets
- ベストアンサー率27% (1557/5688)
xxx from scratch is a last resort のように scratch の前に xxx from のような句がありませんか? from scratch は「ゼロから築き上げる」という意味があります。「xxxをゼロからやるのは最後の手段」となります。(最後の手段=やりたくない)
補足
xxx from scratch is a last resortという使い方でもよく使われるようですね。 確かに回答No.3の方が紹介してくれたページにもその用法がありました。
- litsa1234
- ベストアンサー率28% (230/795)
>scratch is a last resortの意味を教えてください。 「starting from scratch is a last resort」とかでは?
補足
前の人の回答を参考にすると お金から始めるのは最終の手段という意味になりますでしょうか?
- Him-hymn
- ベストアンサー率66% (3489/5257)
文脈がないので、はっきりしませんが、scratchをお金と考えて お金が最終手段、借金が最終手段 ということになります。 もちろん、scratchの意味の取り方がいろいろあるので、文脈によっては別の意味になります。
補足
なぜmoneyではなくscratchとしているのかわかりますでしょうか
補足
ことわざのようにある程度意味が限定されたフレーズなのかなと思っていましたが、皆様の回答を見る限り違うようですね。