• ベストアンサー

Don't Let Me Be The Last To Know の意味は?

ブリトニー・スピアーズの「Don't Let Me Be The Last To Know 」の意味はなんでしょうか。 この曲好きなんですが、僕は英語がさっぱりで、翻訳ページで調べても、ちんぷんかんぶんな訳しか得られません。 英語が得意な方、どうかお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • gang8166
  • ベストアンサー率58% (18/31)
回答No.2

DON'T LET ME BE THE LAST (PERSON) TO KNOW のような意味ではないでしょうか?  私を、最後に知る人にしないで ↓ みんなが知っているのに、私だけが知らないなんてイヤ ↓ 私に(私にも)早く教えて

hiroshi_o
質問者

お礼

ありがとうございます。 なるほど。lastの後に単語が省略されていると考えればいいんですか。 こういうのが僕は分からないんですよね。 私に早く教えて で良さそうですね。

その他の回答 (2)

  • gang8166
  • ベストアンサー率58% (18/31)
回答No.3
  • aatw
  • ベストアンサー率37% (178/480)
回答No.1

歌詞を見る限りでは 恋人に ボディランゲージでなく ちゃんと言葉で愛している…と言ってほしい 愛しているなら あなたの愛を知る最後の機会にさせないで というように思えます

hiroshi_o
質問者

お礼

さっそくのお返事ありがとうございます。 となると、題名の訳は、 私が知る最後の機会にさせないで・・・。ってとこでしょうか。

関連するQ&A