• ベストアンサー

英語が得意な方教えて下さい。

i hate the idea of anyone else having you ↑この意味を教えて下さい。 お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • miknnik
  • ベストアンサー率48% (249/513)
回答No.2

他の誰かが君をものにするなんて考えたくもない。 これは I can't bear/stand to think ~ という意味で「~という事を考えるのは耐えられない」ということです。Have にはこの文では色々の解釈ができますが、to have someone というのは、かなり性的なニュアンスを含む単語です。 1984年にアカデミー賞を受賞した「アマデウス」で、サリエリが神父にカテリーナ.キャバリエリ(事実モーツアルトとの噂があった歴史上の人物です)に片思いをしていた事を告白し、その後付け加えたのが、"I can't bear to think of anyone else touching her, least of all, The Creature (Mozart)." でした。

sekaidon
質問者

お礼

ご丁寧に教えていただきありがとうございます♪

その他の回答 (2)

回答No.3

「君が誰かのものになるなんて考えたくない/考えるのも嫌だ」 です。

sekaidon
質問者

お礼

教えていただきありがとうございます♪

回答No.1

私は、あなたが誰かの所有物であるとは絶対に思わない。

sekaidon
質問者

お礼

教えていただきありがとうございます♪

関連するQ&A