• ベストアンサー

duringの使い方

duringの使い方がよく分かりません。 『During afternoon』だとどういう意味になるのですか? 宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

during afternoonという言い方はないと思います。 during the afternoonで「午後の間に」という意味になります。 I have to visit my grandmother during the afternoon today. 今日の午後の間に祖母を訪ねなければならない。 There was a thunder storm during the afternoon. 午後の間に、雷を伴った嵐があった。 以上のように使います。 ポイント during the XXX XXXの間に何かある動作が行われる という意味です。 以上、ご参考になればと思います。

noname#186248
質問者

お礼

ありがとうございます。the付けるのですね。

その他の回答 (2)

  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.3

during には似てはいますが異なる2つの意味があります。一つは You can call me during the day. 昼間いつでも電話して。 のようにその期間なら「いつでも」という使い方。 もう一つは He worked in the field during most of the day. ほぼ昼中外で働いた。 のようにその期間の「全体に渡って」という使い方。during the afternoon でも同じです (午後ならいつでも、午後ずっと)。

noname#186248
質問者

お礼

ありがとうございます。勉強になりました。

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2

『午後の間ずっと、午後の間中』 という意味です。 『その日の午後はずっと』 during the afternoon of that day いずれにせよduring の後は名詞です。

noname#186248
質問者

お礼

ありがとうございます。参考になります。

関連するQ&A