- ベストアンサー
duringの使い方
duringの使い方がよく分かりません。 『During afternoon』だとどういう意味になるのですか? 宜しくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
during afternoonという言い方はないと思います。 during the afternoonで「午後の間に」という意味になります。 I have to visit my grandmother during the afternoon today. 今日の午後の間に祖母を訪ねなければならない。 There was a thunder storm during the afternoon. 午後の間に、雷を伴った嵐があった。 以上のように使います。 ポイント during the XXX XXXの間に何かある動作が行われる という意味です。 以上、ご参考になればと思います。
その他の回答 (2)
- KappNets
- ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.3
during には似てはいますが異なる2つの意味があります。一つは You can call me during the day. 昼間いつでも電話して。 のようにその期間なら「いつでも」という使い方。 もう一つは He worked in the field during most of the day. ほぼ昼中外で働いた。 のようにその期間の「全体に渡って」という使い方。during the afternoon でも同じです (午後ならいつでも、午後ずっと)。
質問者
お礼
ありがとうございます。勉強になりました。
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2
『午後の間ずっと、午後の間中』 という意味です。 『その日の午後はずっと』 during the afternoon of that day いずれにせよduring の後は名詞です。
質問者
お礼
ありがとうございます。参考になります。
お礼
ありがとうございます。the付けるのですね。