- ベストアンサー
duringとforについての違いと使い方
- duringとforは英語の前置詞であり、イベントや期間を表現する際に使用されます。
- duringは特定の期間を示し、イベントがどの期間に起きたのかに焦点を当てます。
- 一方、forは不特定な期間を示し、イベントの継続時間を強調します。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「補足コメント」を拝見しました。以下のとおりお答えします。 >下記は for か during のいづれかを入れる問題なのですが、正解は during となっています。なぜ for ではダメなのかご教示頂ければ幸いです。 >We usually go out on weekends, but we don't often go out () the week. ⇒「私たちは通常週末に出かけますが、週日(平日)の間に出かけるのは頻繁ではありません。」 weekendsは「週末」、で具体的には土日ですね。そして、この文のthe weekは「週日、平日」で、具体的には「月~金」のことです。ということで、go out ( ) the weekは「週日(の続く)間に外出する」、つまり「月~金の途中で外出する」という内容となるように( )内を埋めなければならないことになります。したがって、答えはduring 「~の(続く)間に」であって、for ではダメだと分かります。 もしgo out ( ) the weekのthe weekを「その週(全体)」と解釈できるような文脈でならforもあり得ます。例えば、We did not go out ( ) all the week.「私たちはその週は丸1週間外出しなかった」なら、( )内に for が入ります。 もう1度、別の仕方で要点をまとめると、次のようになります。 during: 「ある一定期間の(続く)間に」。 for: 「ある一定期間(をまとめて)その間に」。 以上、再伸まで。
その他の回答 (2)
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10004/12512)
>英語の前置詞 during と for について ⇒この2語の用法について、以下のとおりお答えします。 (1)まず語源的な意味 during:昔、dure「続く」という動詞があって、その現在分詞during「続いて」→「続く時に、続く間に」が、もっぱら前置詞「続く間に、~の間に」として用いられるようになったもの。 for:時間や空間の「広がり」を示す前置詞で、「~のころに、~の間に、~のあたりに」などの意味を表わす。 (2)用法上の意味特徴 during:示された期間の中に入って、その期間の内側から見た内容を表す。「~の(続く)間に」。during the week「その週の(続く)間に」。特に「の間」が不要な場合は、in the week「その週の内に・中で」と言い換えることができる。 for:ある一定の期間の続き・広がりをまとめて示す。「~の間(に)」。for two weeks「2週間の間」。場合によっては、「~にわたって」というようなニュアンスになることもあります。 (3)組み合わせ >during は「出来事がいつ起きたのか」に興味がある表現で、後ろには「特定の期間」がきます。 >他方、for は「どれくらい続いたのか」に力点を置いていて、後ろには「不特定の期間」がきます。 ⇒確かに、おっしゃるような組み合わせが多いと思いますが、それは上の意味特徴との関係で「そうなることが多い」だけで、必ずしも常にそうなるわけではありません。 during:during a summer vacation「ある夏期休暇の間に」。 for:for this summer vacation「今年の夏期休暇(の間)に」、for all the week「その週の(目いっぱいの)間、その週全体にわたって」。 これで、 >・Are you going away for the weekend? >・Are you planning to go somewhere for the weekend? に関する疑問も晴れることと思います。 以上、ご回答まで。(さらに不明な点などがありましたら、「補足」してください。)
お礼
ご回答ありがとうございました。
補足
for と during の違いについて詳しく説明してくださり、ありがとうございます 追加でお聞きしたいことがあります。下記は for か during のいづれかを入れる問題なのですが、正解は during となっています。なぜ for ではダメなのかご教示頂ければ幸いです。 We usually go out on weekends, but we don't often go out () the week. ※問題は 「Grammer in Use Intermediate with answers 3rd ed.」より引用。 【補足】 質問文の例文が間違っていました。正しくは下記の通りです。 ○→She woke up during the night. ×→She woke up for the night. 大変失礼いたしました。
- soudanbako10
- ベストアンサー率10% (5/47)
for the night = at the night = 夜に for six weeks = 6週間 for the weekend = in the weekend = 週末に for the night + for the weekendのforは同じ意味で、for six weeksは他と違います
お礼
ご回答ありがとうございます。
お礼
補足説明ありがとうございます^^ しかもこんなに詳細にご説明してくださり恐縮です。 おかげさまで、きちんと理解することができました。日本語の英文法の本はいくつか持っておりますが、ここまで詳しく書いているものがなかったので、大変勉強になりました^^ このたびはありがとうございました^^