• ベストアンサー

hold him back の意味を教えてください

オーデションでデュオで歌った2人組に、審査員が言ったことの意味が知りたいです。 She will hold him back in the competition because she doesn't sings good as he does. 彼女の歌は、彼ほど上手くないので、彼を引っぱっている(hold him back) というように訳したのですが、よくわかりません。 彼の歌は上手なのに、彼女の歌のせいで引き下げているというような感じでしょうか? わかりやすい日本語に訳していただけますか? よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tourist2
  • ベストアンサー率41% (14/34)
回答No.4

オーディションとコンペティションは別です。 オーディションは終わりました コンペティションはまだこれからです。 過去形、現在形、未来形を厳密に使い分けていると見るべきです。 1) she doesn't sing good as he does.   (終わった)オーディションを聞いて彼らの実力を判断する と、「彼は上手いが、彼女は彼ほど上手いわけではない」。 2) She will hold him back in the competition.  (今後行われる)コンペティションでは、彼女が彼の前進 を阻害する事になるだろう。 3) 意訳すれば、彼は上手いが彼女がそれ程でもないのでコン ペティションでは彼女が彼の足を引っ張ることになるだろう と言う意味だと思います。

kotorimama
質問者

お礼

回答をありがとうございます。 オーデションとコンペティションは、別なのですか? ネットで調べたのですが、よく意味がわかりませんでした。 2の訳を見て、hold him backの部分がようやくストンときました。 後ろに引き戻すような感じだとは思っていたのですが、前進を阻害するという訳がピッタリですね。すっきりしました☆

その他の回答 (5)

  • shingo5k
  • ベストアンサー率33% (123/366)
回答No.6

No4,No5の回答者です ご質問にお答えします。 >>オーデションとコンペティションは、別なのですか No4はビデオを見ずに、質問文だけを見て答えました。ビデオを見た後 で想像すると、審査員の発言時はオーデションはまだ終わっておらず、 これ以降の勝ち抜き戦をコンペティションと呼んだのではないかと思い ます。正確には、competitionを使ったアメリカ人にお尋ね下さい。 >>この英文だけ見ると次のコンペの事は触れていませんが、歌い終わ   った後の発言なので、状況的に見て、その後のことが含まれている   ように思います。 まず、女性をけなしたのはこの審査員一人です。彼の発言も回答で書い た箇所以外は他の審査員と同じで褒めるだけの無難な発言です。 また  she doesn't sing good as he does.  とは どの審査員もは言っていません。 質問者に説明するためにアメリカ人が付け加えた文章だと想像します。

kotorimama
質問者

お礼

再度回答をくださって、ありがとうございました。 そうですね。 この英文は、審査員が言った言葉ではなくて 私にわかるように説明してくれたのですね(^^)

  • shingo5k
  • ベストアンサー率33% (123/366)
回答No.5

別の回答者が指摘したビデオの最後で審査員が言っている言葉は As a duo, but I worry, Charlotte, whether you're gona hold him back. のように聞こえましたので、質問者の英文よりずいぶん婉曲な表現 ですし、コンペティションについての言及も無い見えます。

kotorimama
質問者

お礼

回答をありがとうございます。 実は英文が聞き取れなくて、アメリカ人にビデオを見せて教えてもらいました。 正しくなかったのですね^^; この英文だけ見ると次のコンペの事は触れていませんが、 歌い終わった後の発言なので、状況的に見て、その後のことが含まれているように思います。

  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.3

そうですね、この場合は「オーディションにおいて彼の邪魔をする」とか「彼の足を引っ張る」といった意味だと思いますよ。 「彼女は彼ほど上手に歌えないから、オーディションで彼の足を引っ張ることになる」という感じでしょうか。 もしかしてこれ、Britain's Got Talent (イギリスの人気オーディション番組)で話題となった、ジョナサンシャーロットのことですか? 私は動画サイトで見ましたがなんかほっこりしました(笑)

kotorimama
質問者

お礼

回答をありがとうございます。 hold him backは、足を引っ張るという感じでいいのですね。 そうです。 彼女です。このビデオの最後に出てきます。 http://www.youtube.com/watch?v=nav0N1rzOdo&list=FL1Z2AHL7QS6rrHmerEg7eSQ 感動して鳥肌がたちました(^^♪

  • felice919
  • ベストアンサー率30% (51/170)
回答No.2

彼女は彼ほど上手に歌えないので、オーディションにおいて彼の足を引っ張っている。 という意味で、解釈されているのとは逆の悪い意味ですね。 感じておられているように、彼の歌はそれほどうまいという事です。

kotorimama
質問者

お礼

回答をありがとうございます。

  • fumiuchip
  • ベストアンサー率13% (119/898)
回答No.1

彼女は彼のようにうまく歌えないから、彼が会場で歌わないようにしなきゃって事ですかね? そうしなきゃそのコンペで彼女が負けてしまうからって事じゃないすか? 彼女は彼のように上手に歌えないから、彼女は彼(彼がコンペに出場することを)引き留めるでしょう。 まちがってたら すみません 所でshe doesn't sings good as he does ですが doesn't sings じゃなくて doesn't sing じゃないですかね? 逆質問ですが教えてください!

kotorimama
質問者

お礼

回答をありがとうございます。 すみません、間違えました>< she doesn't sing as good as he does です。 デュオなので二人で一緒に歌ったのですが、彼の声が圧倒的に素晴らしかったのです。 審査員は、「彼女も良かったけど、彼は素晴らしいスターだ」と言ったあと、この言葉を言ったのです。 この審査で合格すると次のコンペに出場するのですが、<その時、彼女の声が彼を引き下げる存在になるから、一人で歌ったほうが良い>という意味ではないかと思います。

関連するQ&A