• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:“呵呵,知道现在我在干什么么?~” 大学生の返事)

中国語独学の大学生がFacebookにアクセスできない理由とは?

このQ&Aのポイント
  • 中国でのFacebookアクセス制限について、中国の大学生からの返答を通じて説明します。
  • 中国の大学生が語る、フェイスブックアクセス制限による苦労と回避方法について解説します。
  • 中国でのフェイスブックアクセス制限について、大学生の視点からのコメントを紹介します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

この「干什么」は話の全体の疑問詞ではないです。「现在我在干什么」と言う話の全体は「知道」の目的語です。 知道现在我在干什么。=わたしは何をしているか分かている。 知道现在我在干什么么?=わたしは何をしているか分かるか。

その他の回答 (3)

noname#243965
noname#243965
回答No.4

前半の文、「干什么(=何している)?」で疑問詞だから、「吗」は不要だと思ったのですが、要るのでしょうか? ⇒ その「吗」の使い方は日本語の「か」の同じように考えていただければいいと思います。 今回場合は、前の「干什么(=何している)?」がすでに疑問形になっているので、 「吗」を入れても、入れなくても、どっちでも間違いないです。 「知道现在我在干什么?」=「私が今何しているかわかる?」 「知道现在我在干什么吗?」=「私が今何しているかわかるか?」って感じです。 しかし、「吗」の前に疑問形じゃない場合は必ず「吗」を入れなければなりません。 例えば: 「他去过日本。」=「彼は日本へ行ったがあります。」 「他去过日本吗?」=「彼は日本へ行ったことがありますか。」 以上、参考になれば幸いです。 ご不明な点があれば、遠慮なく聞いてください。

sasha_88
質問者

お礼

丁寧な解説を有難うございました! >前の「干什么(=何している)?」がすでに疑問形になっているので、「吗」を入れても、入れなくても、どっちでも間違いないです。 これは知りませんでした。もう一度、基礎から勉強します(*_*)

noname#243965
noname#243965
回答No.2

こんにちは! 「呵呵,知道现在我在干什么么?」の「么」がダブってるのはただのタイポ、入力ミスだけだです。 最後の「么」本当は「吗」だと思います。 その文の意味もうわかっていらっしゃってるようで、大丈夫ですが、問題は後半の文です。 ここの「線路」という言葉について正直、中国人でもわからないと思います。 「线路」という言葉は中国語の中では主に (1)バス電車等の路線、また、A地からB地までのルートと言う意味と、 (2)電話、インターネットなどの回線、回路という二つの意味で使われてる場合が多いです。 ここではその前後の文章がわからないと、どっちの意味を指しているのかはわからないです。 それより、そもそもそこで「线路」という言葉が出てくるのはちょっとおかしい、使い方が間違ってると思います。 おそらく、その人が言いたいのは「別の方法」とか、「別の手段」などの意味ではないかと思います。 あんまり役に立たない答えになっておりますが、 参考になれば幸いです。

sasha_88
質問者

お礼

丁寧な説明をありがとうございました。 >あんまり役に立たない答えになっておりますが、 とんでもありません、とても役に立ちました。 「线路」は、たぶん(2)の意味で、現在使っている回線ではFacebookが見れなくなった、というようなことを言っているのではないかと思います。 前半の文、「干什么(=何している)?」で疑問詞だから、「吗」は不要だと思ったのですが、要るのでしょうか?

回答No.1

後ろの「么」=「吗」 知道现在我在干什么么?=知道现在我在干什么吗?

sasha_88
質問者

お礼

ありがとうございました。入力ミスだったのですね。 でも、「干什么(=何している)?」と疑問詞だから、「吗」は不要だと思ったのですが、要るのでしょうか?

関連するQ&A