• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:中国語わかる方よろしくお願い致します。)

中国語で表現された感謝と別れの言葉

このQ&Aのポイント
  • 中国語で表現された感謝と別れの言葉を持つ文章です。
  • 相手への感謝と思い出を伝えつつ、別れを告げる内容です。
  • 文章は感謝の気持ちや将来への希望を伝えながら、お互いに前に進むことを決める場面を描いています。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

其實在我心裡 早就認定不管發生什麼事 你早已經是我的家人 実は僕の心の中では、もう何が起きてもキミの事を家族だと思っていたよ。 我也知道這一天這些話早晚都會到 從你離開加拿大 只是我也沒有勇氣說出口 僕がこの話をするのは、恐らくキミがカナダを離れたから、(ちょっとここの中国語変) ただ、僕が勇気を持って言えなかっただけ。 很多人問我怎麼連送你機都沒有 其實我比誰都難過 像是少了一個家人 一個家少了一個人一樣 我選擇自己一個人渡過  なぜ、キミを送りに空港まで行かなかったのか?って多くの人が僕に言うけど、僕は誰より悲しい。 一人の大切な家族が減ったみたいで、一つの家の中から一人減ってしまったかの様で・・・    私は一人でその時を過ごす事にしました。 對你 除了感謝 感謝在感謝 也不知道可以在說甚麼 你無私的幫助我 也教了我很多事 儘管我總是很任性 很大男人  キミの事には、本当に感謝しているよ。  「感謝」、他にどんな言葉も見付からない、キミが自分を捨ててまで 僕へのサポート、色々教えてくれた。 いつも僕はワガママで、手前勝手、亭主関白で。 跟你相處的那麼多日子來 謝謝你 改變了我這麼多 我很驕傲 一生可以跟你共度這段時間 雖然都昇華成家人的感情 但是我真的愛你的  キミと過ごした一緒の日々、本当に感謝しています。 僕を本当に変えてくれた。 一生、キミと過ごした時間をホコリに思う。 この気持ちがもう、家人としての気持ちになっちゃったけど(昇華と言っている) 僕はキミを愛していた。 很好笑的是 其實我也想過如果有一天 你突然跟我說你有了男朋友 我想我會為你開心吧 我無法自私的拖住你的人生  おかしいのは僕も同じ様に、キミが僕に「実は彼が出来たの」と言ったとしたら、僕もキミの為にその事を嬉しく思ったこと。 だって、僕はキミの人生をこれ以上引っ張る訳にはいかないから。 我知道這是我們的默契 因為我們彼此都知道要往前走 畢竟我們都是大人的 是要去追尋人生的目標 要move on了  これはお互いの約束(沈黙の約束) なぜなら僕らはそれぞれ前に進まなくっちゃ。 僕達は大人だしね。 それぞれの夢、人生の目標を探しに進まないと。 你果然最瞭解我 我每次打電話給你想跟你說一樣的話 但都沒有勇氣 捨不得又五味雜陳  ああ、それにしてもキミは僕をよく理解しているよ。 毎回僕が電話をした時「あなたが思っている事と同じ事を話したい」って(別れ話のこと) ただ勇気が無かったし、ごちゃごちゃ(あいまいなまま、という意味で使っていると思う)にしていた。 可惡竟然被你搶先了.....呵呵  やれやれ、でもキミに先を越されたね・・・ハハハ 我知道你很忙 你要加油 要照顧好身體  キミが忙しいのは良く判ったよ。がんばれよ、身体に気を付けてね。 希望伯父伯母身體健康 你也是 不要老是把壓力往身上扛  おじさん、おばさんもお元気で、キミもね。 ストレスを自分だけ一身に背負わないで欲しい。 我還是會想你 會懷念你大叫我鍾華  I will miss you! Miss you call(Scream) me 僕の名前を叫んでくれていた頃が懐かしい。 謝謝你 我的人生因為你而不同  ありがとう。 僕の人生はキミのお陰で変わることが出来た。 我繪像你的家人ㄧ樣支持著你 如果你有煩惱 不開心或想念我了 不要吝嗇打給我吧  これからいつも僕はキミのことを心の中で支えていくよ。 もしキミに悩みや不愉快なことがあったら 電話してくれよな。 最後說一聲 再會了  それじゃ、最後に「さようなら」

crowley2012
質問者

お礼

お返事遅くなり申し訳ないです。 とても助かりました。本当にありがとうございました。