• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:ツイッターの試訳と“三个代表”)

ツイッターの試訳と“三个代表”

このQ&Aのポイント
  • ツイッターで見かけた中国語のやりとりについての質問です。
  • 「三个代表」とは、中国の先進的な価値観や人民の利益を代表するものです。
  • 正しい訳し方についてアドバイスをいただきたいです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • yrixie
  • ベストアンサー率89% (26/29)
回答No.2

A:我今年18岁。我学过会计,编程,商贸,设计,旅游,我是不是很万能。比国内18岁会的多多了。 質問者様の訳し方で大体合っていますが、一つだけ。 この文章の、我是不是很万能の、"是不是"は疑問文です。 ですので、"私は万能ではありません。" ではなく、 私は万能ではないですか?=すごくない? のような訳し方になります。 あと、设计には"デザイン"という意味もあります。 B:你没学三个代表和科学发展观。 こちらも質問者様の訳し方で合っていますよ。 私も初めて三个代表和科学发展观を知りました。 三个代表和科学发展观は、中国経済、社会の成長の為に 中国共産党がかかげたスローガンのようです。 こちらに詳しく載ってました。参考までに。 http://www.21ccs.jp/china_watching/BeijingNowB_EBARA/Beijing_nowB_08.html

sasha_88
質問者

お礼

丁寧な解説とリンクを有難うございます! >この文章の、我是不是很万能の、"是不是"は疑問文です。・・・私は万能ではないですか?=すごくない? なるほどです。「?」がなくても疑問文になるのですね! 付加疑問的に使って、念押しや同意を求める感じ(で、自慢ぽくもなる)みたいな使い方なのですね。 リンクはとてもわかりやすい説明で、とても参考になりましたヽ(^。^)ノ有難うございます!

その他の回答 (1)

回答No.1

「我是不是很万能」は自慢言葉です。 日本語に言い換えれば「万能だろう、私」って感じ。 「三个代表」は中国共産党の最高指導方針みたいなやつ。 実は私を含めて多くの中国人もそうの内容が覚えていません。 だから別に気にすることではないと思う。

sasha_88
質問者

お礼

解説を有難うございます。あ~自慢言葉だったのですね。 >「万能だろう、私」って感じ。 ニュアンスがよく伝わってきました(^.^)

関連するQ&A