• ベストアンサー

訳して頂けますか?

May the odds be ever in your favor. 今があるのはあなたのおかげかもしれない って意味ですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

1.勝利の女神があなたの微笑みますように! 2.幸運があなたに訪れますように!    以上のような訳が可能です。   ★May ...! May ... . は?でないので、疑問文ではなく祈願文で、ーーでありますようにという意味です。   ★oddsは見込みや可能性、勝算の意味です。それがあなたの優位(favor)にありますようにということです。 以上の点を踏まえ、日本語らしく訳してみました。

louol
質問者

お礼

わー! すごく分かりやすい解説ありがとうございます! やっと文の意味が理解できて、もやもやがなくなりました :) ありがとうございました。

その他の回答 (1)

noname#203608
noname#203608
回答No.2

最初の回答者さんのとおりですが、少しばかり捕捉します。 基本的にこの用法の最後にはエクスクラメーションマーク”!”をつけるのが普通です。 文法的に間違っているというわけではありませんが、参考までに。

louol
質問者

お礼

捕捉ありがとうございます! 初めて知りました。 これで一つ勉強になりました :)

関連するQ&A