• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:(273) その2 But do you ……この英文はどう訳せばよいでしょうか)

(273) その2 But do you ……この英文はどう訳せばよいでしょうか

このQ&Aのポイント
  • (1) 質問文章は英文の訳についての質問です。
  • (2) 質問文章の要点は、Hungerが人々に働くことを促すことと、怠け者に対する神々と人々の怒りについてです。
  • (3) ハッシュタグ: #英文訳 #ハンガー #怠け者 #収穫期 #食糧

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

(1) do you at any rate, always ... 冒頭の文の中の  always remembering my charge という部分は挿入句で、その部分の訳としては、お示しになられている  兎に角、お前は常に私の云う事を忘れるな で間違いないと思います。 その挿入句を外すと  But do you at any rate ... work, high-born Perses ... という文になります。意味は、  しかし(But)とにかく(at any rate)働け(work)、高貴な生まれのペルセースよ(high-born Perses) となります。But の後の do you は、you do を倒置させたもので、「働け(work)」という命令を強めている。 (2) a meet comrade この meet には驚きました。動詞以外の用法なんて、初めて見ました。 辞書を引くと、古い用法で「ふさわしい」という意味があるようです。 すると  飢餓の神ハンガーは怠け者にはふさわしい友だ とでもあるでしょうか。 (3) Both gods and men 私は、この gods は一般的な意味での(人間を越えた存在としての)「神々」のことではないかと考えます。 (4) let it be your care to order your work care は「気をつけること」。つまり、そのことに怠りがないようにすること。 order は「整える」「処理する」という意味があります。 むつかしい表現で訳せば「試し訳」のようになりますが、要は  抜かりなく仕事をしなさい という意味だと思います。 (5) may a) that Hunger may hate you  これは、「結果」「可能性・推量」の表現と読むこともできそうに思います。  そうすれば、飢餓の神ハンガーはお前を嫌うだろう b) your barns may be ... この may も「可能性・推量」だと思います。  お前の納屋は食糧で一杯になるだろう(= 一杯になることが可能である) (6) right season 「正しい季節」とは、農業においては「収穫期」のことです。 (7) victual それでいいと思います。ここの may も「推量・可能」だと思います。 辞書によると、victual は古い語で、普通は victuals の形で用いるそうですね(また、vic- の c- の音は発音しないのだとか)。 (8) Hunger Limos という spirit がいて、彼は Demeter の対極の存在みたいです。 → http://www.theoi.com/Daimon/Limos.html

noname#171580
質問者

お礼

回答を読んで。 動詞、助動詞について分かったと思います。 注目した点があります。 (1)But do you at any rate ... work, high-born Perses   この文から、ヘーシオドス一家は名門の出身であったようです。   そして、彼自身、これを意識して、弟に説教していると思われます。   これは、少し前に、ヘーシオドスに名門意識があるのかどうか、   分からなかったのですが、これで、明らかになったと思います。 (2)Hungerについて   これが、いままで、分かりませんでした。     もう少し、こうしたcomが読めるといいのですが、        まだ、ちょっと、手ごわい相手です。 (3)別件ですが、(274)でnakanonanakoさんが回答をお寄せ下さいました。   今、質問者は文字通りに読もうとしているのですが、意味はかなり   深遠なようです。ここで感じることは、ヘーシオドスは何を言おうと   しているのか、どういう考え方をもって述べているのかという   点に着目しておられることです。   表現が素直でないなと思いながらも、本当に言いたいことを表現しよう   とするとこういう書き方になるのかも知れません。     あまりにも難しい問題ですが、こんな感じを受けました。 いろいろありがとうございました。      

関連するQ&A