- ベストアンサー
英文にしてください!!
下記の文章を英文にしてください。 お願いします。 昨日は持っていく荷物を一緒に用意をしてくれました。 おやつに歯ブラシにハンカチにと楽しそうでした。 今日は泣かないで行けるかな?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
#1です。最初の英文の中の1語がタイプミスでした。すみません。 We prepared together for the stuff he is [goint] to take along. ↓ We prepared together for the stuff he is [going] to take along.
その他の回答 (2)
- Him-hymn
- ベストアンサー率66% (3489/5257)
お母さんがこどもを励ましながらという状況で訳してみました。アメリカの文化を背景にした訳にしてみました。 I'm proud of you yesterday. You put everything you needed in your bag with me. You looked having fun! You put your refreshments, toothbrush, and handkerchief. Well, you are not crying, are you? I'm sure you can go without crying today, can't you? 以上、いかがでしょうか?
お礼
どうも有難うございました。 大変参考になりました。
- jjubilee
- ベストアンサー率75% (367/485)
非常に日本語らしい日本語ですね。 1)昨日は持っていく荷物を一緒に用意をしてくれました。 ** 主語は「小さなお子さん」と思いましたが、「一緒に」という語が含まれていますので、英語としては「われわれは一緒に用意しました」にしないと英語になりにくいのでそうしました。 We prepared together for the stuff he is goint to take along. ** "stuff"は、単に"things"とか「持ち物」というような意味です。 2)おやつに歯ブラシにハンカチにと楽しそうでした。 He looked happy with snack, a toothbrush, a handkerchief and the like. ** この文の主語は「小さなお子さん」ですね。便宜上"he"としました。 ** be happy with ~: http://eow.alc.co.jp/search?q=happy+with ** もっていく物が複数か単数かはご自分でお決めください。 ** and the like:("etc."や"and so on"なども可です。) http://eow.alc.co.jp/search?q=and+the+like 3)今日は泣かないで行けるかな? I wonder if he'll be able to go today, not whining. ** whine: http://eow.alc.co.jp/search?q=whine
お礼
分かりやすく説明頂き感謝致します。 とても助かりました!! 有難うございます。