• ベストアンサー

英文にしてください!

下記の文章を英文で、どういう言い方をするか教えてください。 ここから下の文章は下書きです。清書はこの紙の裏に書いてあります。この紙の裏をご覧下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

補足回答です。 The following sentences are a rough copy. The clean copy is written on the back of this page. Would you turn over please? イイ感じの文章ですね。ただ、最後の部分だけ: Please turn overの頭文字を取ってP.T.O.って 書くだけで「裏を見てね」って意味なんですが、 Would you turn over please ?だとなんだか 「うつぶせになって(はあと)」みたいな印象 を受けちゃうので(笑) Would you turn over the page pleaseの方が いいかもしれません(^_-)☆

profitable-d
質問者

お礼

再度教えて頂いてありがとうございました。m(_ _)m なるほど!!「うつぶせになって(はあと)」ですか... あははっ(*^○^*)  riocchi789さん。楽しいかたですね! また教えてください! o(^-^)o 

その他の回答 (2)

回答No.2

ここから下の文章は下書きです。清書はこの紙の裏に書いてあります。この紙の裏をご覧下さい。 The following text is a rough copy. The clean copy is written on the back of this page. Please turn over.

profitable-d
質問者

補足

素晴らしい訳をありがとうございました!!! これは先生に宿題の答えをチェックしてもらうためのコピー用紙に書く文章です。 私なりにすこし変えてみたのですが、添削をしていただけませんか? The following sentences are a rough copy. The clean copy is written on the back of this page. Would you turn over please?

  • funcargo
  • ベストアンサー率22% (59/268)
回答No.1

The text of here to the bottom is a draft. Fair copy is written to the reverse side of this paper. Please look at the reverse side of this paper. でどぉでしょう???

profitable-d
質問者

お礼

早いレスありがとうございます! ん~っ。翻訳マシーンの訳じゃないほうがいいなー。 でもありがとう。