- ベストアンサー
presentの使い方
noise present has no frequency dependency ↑「存在するノイズに周波数依存性はない」 の日本語を英語にしたら、上記のようになりました。 noise present で「存在するノイズ」という意味ですが、 presentの使い方は正しいでしょうか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
正しいです。 noise (that is) present が省略された形です。
noise present has no frequency dependency ↑「存在するノイズに周波数依存性はない」 の日本語を英語にしたら、上記のようになりました。 noise present で「存在するノイズ」という意味ですが、 presentの使い方は正しいでしょうか?
正しいです。 noise (that is) present が省略された形です。
お礼
素早い回答に感謝!