• ベストアンサー

the juggle... 日本語訳

この意味を、教えて下さい。 この事を言った人は 何かに追われている様に (人ではありません) 忙しなく、言っていました。 「It's the struggle of the juggle...」 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sporespore
  • ベストアンサー率30% (430/1408)
回答No.2

juggleは「おてだま」です。 何をどうするのかが難しい。 事の優先順位を決めるのが難しい。 というような意味でしょう。

ncncdada
質問者

お礼

敏速な回答ありがとうございました。 m(_ _)m 助かりました。 (^ ^)

その他の回答 (1)

  • atcoffee
  • ベストアンサー率16% (184/1091)
回答No.1

juggleにも色々な意味があるから前後の背景が無いと解らないだろ ジャクリングの競技で自分と戦っているのかもしれんしそうでないのかもしれん。

関連するQ&A