- 締切済み
ドイツ語の和訳をお願いします
In letzter Zeit begeistern sich auch immer mehr Mädchen für diesen Sport und die deutschen Frauen-Fußballmannschaften erzielen international bezchtliche Erfolge. Ein für viele Zuschauer wichtiger Nebenaspekt sind die durchaus beliebten Fußballwetten ”Fußballtoto“; hier werden Wetten auf die Ergebnisse wichtiger Fußball-Begegnungen gemacht, so bekommen die Fußballereignisse noch einen zusätzlichen ”Kick“.
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- drmuraberg
- ベストアンサー率71% (847/1183)
新しい回答が付いたので、おや?と思い見てみました。 <サッカーを対象に賭けをする「サッカーくじ」は大変人気があるが、 このサッカーの副産物は、多くの観衆にとって重要だ。主要なサッカー試合の 結果に賭けをするので、サッカーの試合はますます関心を集めるわけである。> 響きは良いですが、原意を損ねていますね。 副産物=NebenproduktでわざわざNebenaspektと訳し難い言葉を使っているのは サッカー人気の持つ色々な面の他の一つの面と云う意味です。決して副産物では有りません。 わざわざ"Kick"を使っているのは、サッカーだから言葉遊びをしているので 上の訳ではそれが消えています。 競馬なら「鞭」が使われるのでしょうが、この場合は「無知」から来る超訳でしょうか。 他所でも知ったかぶりをしているようですが、他回答者の回答は良く 吟味してから答えましょう。サッカー観戦されたことありますか?
- cherry77_
- ベストアンサー率23% (291/1261)
このところ、女子の中にも、このスポーツ(サッカー)に夢中になっている人が増えているし、女子サッカーのナショナルチームは国際的に注目に値する成功を収めている。 サッカーを対象に賭けをする「サッカーくじ」は大変人気があるが、このサッカーの副産物は、多くの観衆にとって重要だ。主要なサッカー試合の結果に賭けをするので、サッカーの試合はますます関心を集めるわけである。
- drmuraberg
- ベストアンサー率71% (847/1183)
このスポーツに夢中になる女の子の数が最近は更に増えており、ドイツ女子サッカーチームは 国際的に大きな成功を収めている。 広く親しまれているサッカー籤「サッカートト」は多くの観戦者にとって大切な側面である。 ここ(籤)では主なサッカー対戦の結果に付いて賭けが行われ、それでサッカーイベントに もう一つの更なる「キック」が入る。 サッカー好きなので全訳しておきました。宜しかったら記事のURL教えて下さい。