• 締切済み

ドイツ語の和訳を教えてください。

以下の文の和訳がわからないので教えてください、お願いします。 Gerade erst hat er sich im Krankenhaus eine Packung Tableten geholt, um gegn die Dunkelheit gewapponet zu sein, die ihn noch immer umschließt. Mit hängenden Schultern und gesenktem Kopf geht Victor Segovia über die Plaza de Armas, den zentralen Platz mitten in Copiapo. Fremde Menschen kommen auf ihn zu, schütteln ihm die Hände, umarmen ihn. Immer wieder rufen sie: "Fuerza Mineros". Victor Segovia ist für sie ein Held, einer der 33 chilenischen Heroen, doch Helden sehen anders aus. Segovia zuckt jedes Mal zusammen, wenn wieder einer den aufmunternden Schlachtruf anstimmt. Er mag den Rummel nicht. Er will seine Rude.

みんなの回答

  • wy1
  • ベストアンサー率23% (331/1391)
回答No.1

あなたはこのドイツ語をどのように読む努力をされたのですか? 全くのマル投げにしては、虫が良すぎます。ご自分の解釈はどうなっで居るのですか? 私でしたら、出来る限り読む努力をして、添削をお願いするのですが。