- 締切済み
英語得意な方!!!英訳お願いします。
英訳お願いします。「久しぶりにあえて嬉しかった。仕事がなければ、もっとあなたを案内したり、話がしたかった。少ししか時間がなくてごめん。でもとても素敵で楽しい時間だった!私もふぐを初めて食べたけど おいしかった!それから誕生日をお祝いしてくれてありがとう☆プレゼントもくれておどろいたよ!あなたは本当に素敵な人です。残りの日本をたくさん楽しんでね!日本をきにってくれたらいいな!いまたいつかどこかであえると嬉しいです*」 以上です!英語得意な方お願いしますーー!
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- sporespore
- ベストアンサー率30% (430/1408)
I was very happy as it had been sometime since we met. I wish I could have more time with you to take you around and chat but my work did not allow me to do so. Sorry for my limited time available for you. Beyond these issues I really had a wonderful time with you. It was also my first time to taste the balloon fish. Oh, it was very tasty, wasn't it? I thank you for your celebrating my birthday. Your birthday gift to me was a pleasant surprise. You are really wonderful and thoughtful. I hope you would enjoy the rest of your stay in Japan and like this country. Until we meet again somewhere sometime in the future, please keep in touch.