• ベストアンサー

英訳してください(>_<)

英訳お願いします!!!!! 「あなたの誕生日にはたくさんの人がお祝いしてくれたのですね。 私の誕生日なんて、その日にケーキを食べてプレゼントやカードを 貰って終わり。あなたみたいにたくさん祝ってもらいたいなぁ。 日本の誕生会なんてそんなものなのです。」 この「~なんて」という悲観的な部分と「~みたいに」という 部分が全く分からないので全部ガタガタになってしまうんです・・・ よろしくお願いします!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • satokoc
  • ベストアンサー率30% (10/33)
回答No.1

It sounds wonderful that a lot of people celebrated your birthday. We just ate cakes and I received some cards & gifts. That was all about my birthday. I'm very envious of you. But after all, a birthday party is just something like that in Japan. すみません、私も直訳すると変になってしまうので直訳してません。 こんな意味だと思うのですが、的が外れていたらごめんなさい。

その他の回答 (1)

  • Mell-Lily
  • ベストアンサー率27% (258/936)
回答No.2

Many people celebrated your birthday, didn't they?My birthday is just celebrated with cake, presents and birthday cards. I hope that it will be celebrated on a grand scale like your birthday. I am a pity that birthday parties are not so luxurious in Japan.

関連するQ&A