- ベストアンサー
英訳してください(>_<)
英訳お願いします!!!!! 「あなたの誕生日にはたくさんの人がお祝いしてくれたのですね。 私の誕生日なんて、その日にケーキを食べてプレゼントやカードを 貰って終わり。あなたみたいにたくさん祝ってもらいたいなぁ。 日本の誕生会なんてそんなものなのです。」 この「~なんて」という悲観的な部分と「~みたいに」という 部分が全く分からないので全部ガタガタになってしまうんです・・・ よろしくお願いします!
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
It sounds wonderful that a lot of people celebrated your birthday. We just ate cakes and I received some cards & gifts. That was all about my birthday. I'm very envious of you. But after all, a birthday party is just something like that in Japan. すみません、私も直訳すると変になってしまうので直訳してません。 こんな意味だと思うのですが、的が外れていたらごめんなさい。
その他の回答 (1)
- Mell-Lily
- ベストアンサー率27% (258/936)
Many people celebrated your birthday, didn't they?My birthday is just celebrated with cake, presents and birthday cards. I hope that it will be celebrated on a grand scale like your birthday. I am a pity that birthday parties are not so luxurious in Japan.