- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:とても急いでいます。英訳の添削をお願いします!!)
ビルメンテナンス業を行う本社社屋でのオフィス活動、並びに営業所及び顧客先での清掃管理及び衛生管理に係わる事業活動の英訳
このQ&Aのポイント
- ビルメンテナンス業を行う本社社屋でのオフィス活動、並びに営業所及び顧客先での清掃管理及び衛生管理に係わる事業活動を英訳していただきたいです。
- 英訳サイトを利用した結果、「Active conduct of business concerning the cleaning management and health administration in the office activity, the Kishiwada office, and customer in the head office office building which performs building maintenance business」と訳されましたが、不自然な部分があるように感じます。
- この文章は仕事で必要なものですので、正確な英訳をお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
> これを某英訳サイトで訳したら、 自動翻訳機でしょうか。 'Kishiwada'はどこから来たでしょうか。 ちょっと難しいですがやってみましょう。 Office work at the head office of a building maintenance company. As well as the home offices themselves this also including management of cleaning and security related work at client sites.
その他の回答 (1)
- amatuka1
- ベストアンサー率22% (4/18)
回答No.2
"including management" -> "included management"
補足
おっしゃるとおり自動翻訳です。 それと、'Kishiwada'は地名だったので和文からは省いていました。すみませんがよろしくお願いします。