• ベストアンサー

この英訳正しいでしょうか

「おいしく栄養を摂取できるヘルシーなデザート」という側面も持っているそうだ。 という以上の文を英訳で、 it has an aspect that very tasty but healthy and rich in nutrients. この英文で正しいでしょうか?あまり自然な文章ではない気がします。 何かアドバイスをください。よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • go_urn
  • ベストアンサー率57% (938/1643)
回答No.4

こんにちは! 「おいしく栄養を摂取できるヘルシーなデザート」という側面も持っているそうだ。 1)英文を構成する場合、まず大きな構図を思い描きましょう。 (a)「~そうだ」は重要ですね。I hear....? They say...? 後者がよさそうですね。 (b)そして、何よりも、【何が】持っているのか、主語が明示されていませんから、それをどう処理するか考えねばなりません。この場合は、お書きになっている it が穏当でしょう。 (c)そして、「おいしく栄養を摂取できるヘルシーなデザート」は、引用ですから、" "(クォート)で囲わなければなりません。 2)「おいしく栄養を摂取できるヘルシーなデザート」 ここが肝心要です。「おいしい、栄養満点、ヘルシー」この3つがウリですね。これを dessertの前にゴテゴテ~っと並べると、砂糖の上にシロップをかけたようになります。やはり後ろからの修飾も考えるべきでしょう。 "a healthy and tasty dessert which is very nutritious as well" 3)「側面」:これは難しいです。aspectは避けたいのですが、いろいろ考えてもうまい方法が見つかりませんでした(無念!)。 というようなことで―― They say it also has an aspect of being "a healthy and tasty dessert which is very nutritious as well."

その他の回答 (4)

  • komimasaH
  • ベストアンサー率16% (179/1067)
回答No.5

aspectはデザートには大げさすぎる言葉に感じてしまうのですが。 いかがでしょうか。in a way,a kind of, somewhat くらいでいいのではと思います。 It's in a way a healthy and delicious dessert rich in nutrients.

  • MayIHELPY
  • ベストアンサー率49% (335/674)
回答No.3

「おいしく栄養を摂取できるヘルシーなデザート」という側面も持っているそうだ。 > it has an aspect that very tasty but healthy and rich in nutrients. (1) この英文は、文法的にはit has an aspect of being very tasty but healthy and rich in nutrients.とすると正しい英文になりますが、「非常においしいけれども、ヘルシーで栄養分が豊富である」という側面を持つ」という意味になりますので、「非常においしくて、さらにヘルシーで栄養分が豊富である」とするためにtasty but をtasty andにすれば良いことになります。 (2) 「という側面も持つ」ですので、It also has an aspect of being~になります。 添削後 It also has an aspect of being very tasty and healthy and rich in nutrients. 注: ただし、この英文では「ヘルシーなデザート」が表されていませんので、 「おいしく栄養を摂取できる」の部分は、「おいしい栄養分を持つヘルシーなデザート」と解釈して以下のようにしてはいかがでしょうか。 (1) 「~という側面を持つ」は、has an aspect in which + 文章 という構文を使用するのですが、ここでは、「ヘルシーなデザートという側面」ですので、has an aspect of being a healthy dessertの形で表すことができます。 参考訳 It also has an aspect of being a healthy dessert with delicious nutrients.

  • komimasaH
  • ベストアンサー率16% (179/1067)
回答No.2

明らかにオカシイです。日本語になっていません。 味が非常にいますし、ヘルシーな、リッチな成分で成り立ってい ます。 とかなんとか。肯定的な表現で。

回答No.1

aspectは後ろの説明で限定されるので定冠詞がいいですね。 あとは、 「おいしく栄養を摂取できる」 を、「おいしいばかりでなく栄養も摂取できる」と言い換えて みるとメリハリがつきます。