- ベストアンサー
大至急!英訳のご添削
- 日本のB2Bビジネスにおける統合フィールドマーケティングプログラムの定義、管理、実行
- 日本のデジタルプログラムの実行責任者としてのウェブセミナーや電子ダイレクトメーラーの管理
- 日本向けのマーケティング資料要件の管理、翻訳とローカライゼーション、出荷と在庫管理
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
以下のとおりお答えします。ただし、文脈のない短文の羅列であり、加えて術語が難しいので、どの程度の添削ができたか分かりません。誤訳もあるかも知れませんが、その節はどうぞ悪しからず。一応、比較のため原文・お訳・添削文を併記いたします。 >・Defined, Manage and execute integrated field marketing programs which directly support the company's go-to-market strategy and sales initiatives for B2B business in Japan. >日本におけるB2Bビジネスのための同社の市場投入戦略および販売活動を直接サポートする統合フィールドマーケティングプログラムを定義、管理および実行する。 ⇒日本におけるB2B(企業間での電子商取引)ビジネスのための同社の市場投入戦略および販売活動を直接支援する統合フィールドマーケティングプログラムを定義し、その管理・実行面を統合する。 >・responsible for all Japan digital programs execution such as webinars, electronic direct mailers, online community and seminars. >ウェブセミナー、電子ダイレクトメーラー、オンラインコミュニティ、セミナーなど、すべての日本のデジタルプログラムの実行責任者。 ⇒全日本におけるウェビナー(ウェブ関係)、電子ダイレクトメーラー、オンラインコミュニティとセミナーなどのデジタルプログラムの実行責任(を持つ)。 >・Manage individual Field Marketing project budgets and ensure the event/acct based activities meets marketing objectives set and ROI >個々のフィールドマーケティングプロジェクトの予算を管理し、イベント/アクティブベースの活動がマーケティング目標とROI ⇒個々のフィールドマーケティングプロジェクトの予算を管理し、活動に基づくイベント/アカウントがマーケティング目標やROI(対投資利益)に見合うことを保証する >・Manage the process of qualifying and tracking leads and prospects generated from marketing activities in the sales/marketing database and disseminate leads to sales for follow-up. >セールス/マーケティングデータベースのマーケティング活動から生成されたリードおよび見込み客の適格性および追跡プロセスを管理し、フォローアップのための販売へのリードを広める。 ⇒販売/市販のデータベースにおけるマーケティング活動から発生する道筋および見込の適性化と追跡の過程を管理し、販促の道筋を広める。 >・Manage marketing material requirements for Japan, including translation and localization of corporate marketing collaterals, shipping and inventory control of such material. >企業向けマーケティング資料の翻訳とローカライゼーション、そのような資料の出荷と在庫管理など、日本のマーケティング資料要件を管理する。 ⇒企業のマーケティング担保の解釈と地方化、そのような材料の出荷と在庫管理などを含む、日本向けマーケティング材料の要件を管理する。
お礼
大変助かりました!ありがとうございますm(__)m