• ベストアンサー

英訳のご協力をお願いします。

英訳をお願い致します。「詳細なスケジュールはまだ確定しておりませんが、おそらくは下記の通りとなる予定です。○○へ来週中に納品できないことは、昨日XXXさんにお伝えし、ご了解いただいています。」

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sporespore
  • ベストアンサー率30% (430/1408)
回答No.2

The detailed delivery schedule has not been fixed as of today. We however believe the revised schedule will look like below. We had informed Mr. AAA of the situation that we would not be able to deliver the product to ○○ within next week and received his endorcement.

hirorivald
質問者

お礼

勉強になります!参考にさせていただきました。

その他の回答 (1)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

The detailed schedule has not been decided yet but it will be likely as below. And we told XXX yesterday that we could not afford to deliver OO by the end of next week and gained approval from him/her.

hirorivald
質問者

お礼

本当に有難うございました!