• ベストアンサー

以下の英訳をお願いしますm(__)m

We depend upon our relationships with coffee producers, outside trading companies and exporters for our supply of green coffee. We believe, based on relationships established with our suppliers, the risk of non-delivery on such purchase commitments is remote. *green coffee=生のコーヒー

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.2

我々は、生のコーヒー豆の供給を、コーヒー生産者、外資系商社、そして輸入業者それぞれとの関係に依存している。 納入業者との間にしっかりと確立された関係があるので、購買契約において納入不能といったリスクとはほとんど縁がないと信じている。

sapsap
質問者

お礼

とてもわかりやすい訳を、ありがとうございます!! outside trading company で外資系商社と言うんですね(^○^)勉強になります★

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

    我々は、生のコーヒー(豆)の(ありきたりの)貿易商や輸出業者以外の、コーヒー栽培者たちとの関係に頼っています。      我々に、コーヒー豆の供給側と確かな関係があることに基づき、このような買い入れの約束が出来ていますので、豆が切れるということは、恐らく無いと信じております。

sapsap
質問者

お礼

ありがとうございます!! 特に最後の部分の訳し方がわからなかったのですが、訳して頂いて理解できました(^-^)

関連するQ&A