• ベストアンサー

以下の英文の和訳を教えてください(>_<)

We are committed to being a deeply responsible company in the communities where we do business around the world. Our focus is on ethically sourcing high-quality coffee, reducing our environmental impacts and contributing positively to communities. ※around the world=世界中で

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.2

弊社は世界中、仕事をしている地域社会での責任を深く自覚した会社であり続けることに全力を傾けます。 弊社が目指すものは倫理を守った上での高品質のコーヒーの調達、環境への影響を減らすこと、そして積極的に地域社会に貢献することです。

sapsap
質問者

お礼

ありがとうございましたm(__)m

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • sporespore
  • ベストアンサー率30% (430/1408)
回答No.1

私たちは世界中でビジネスをしていますがその周りのコミュニティーにおいて深く責任感のある会社になることをコッミットしてます。 私たちがフォーカスしているのは倫理的に供給された品質の高いコーヒー、環境へのインパクトの低減化、コミュニティーへのプラスの貢献であります。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A