• 締切済み

中国詩の訳をお願いします

唐の詩人 孟郊の「赠黔府王中丞楚」という詩です。 旧说天下山,半在黔中青。又闻天下泉,半落黔中鸣。 山水千万绕,中有君子行。儒风一以扇,污俗心皆平。 この日本語訳を教えていただけませんでしょうか。 よろしくお願いいたします。

みんなの回答

  • yanhua
  • ベストアンサー率72% (508/701)
回答No.1

手元に解説書もなく ネットにも信頼に値するものがないので 俄かにやってみた結果です。   語の説明も付けますから    口語訳はご自分で挑戦してください。 原文:全唐诗:卷377-35 赠黔府王中丞楚  孟郊 旧说天下山,半在黔中青。又闻天下泉,半落黔中鸣。 山水千万绕,中有君子行。儒风一以扇,污俗心皆平。 ~以下略~  -------------------------- 赠黔府王中丞楚 けんふの おうちゅうじょうそ におくる 旧说天下山,半在黔中青。 ふるくにいう てんかのやま はんぶんは けんにありて あおし 又闻天下泉,半落黔中鸣。 またきく てんかのいずみ はんぶんは けんにおちて とどろく 山水千万绕,中有君子行。 さんすいせんまん うねり うちに くんし ゆくあり 儒风一以扇,污俗心皆平。 じゅのふう せんをもつや おぞくのこころ ことごとくおさまる   -------------------------- ・黔府王中丞楚:黔の中丞の王楚,王礎とも。貞元11年(795)任職 ・黔qián[日本語音は けん]:中国 現・貴州の呼称 山地森林湖沼の地                    当時は未開の地の代表 ・中丞:役人の官位 ・泉:泉も水流も含めて 水のこと ・鸣:音がすること とどろくを採りました ・千万:ここでは 夥しい・沢山の意 ・儒风:儒教の様式 儒教の振舞い ・一:たちまち・即座に ・皆:余すところなくの意 ・平:安定の意  *見知らぬ人の回答は盲信してはいけませんよ。  参考としてご自分で検証することです。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A