- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:次の文を英訳する時の代名詞を教えて下さい。)
英訳時の代名詞とは?
このQ&Aのポイント
- 英訳時の代名詞は、文脈によって異なる使い方があります。一般論を述べる場合は「we」を使用することが一般的ですが、人類規模の問題でない場合は適切ではありません。また、特定の層を指す場合は「they」を使用しますが、日本人として話す際には違和感があるかもしれません。さらに、特定の条件や状況について話す際は「anyone」や「you」を使用することがあります。
- 英訳時の代名詞の使い方は文脈によって異なります。一般論を述べる際には「we」を使用することが一般的ですが、人類規模の問題でない場合は適切ではありません。特定の層を指す際には「they」を使用しますが、日本人として話す場合には違和感があるかもしれません。また、特定の条件や状況について話す際は「anyone」や「you」を使用することがあります。
- 英訳時の代名詞には文脈によって異なる使い方があります。一般論を述べる際には「we」を使用することが一般的ですが、人類規模の問題でない場合は適切ではありません。特定の層を指す場合には「they」を使用しますが、日本人として話す際には違和感があるかもしれません。また、特定の条件や状況について話す際は「anyone」や「you」を使用することがあります。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (2)
- ddeana
- ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.3
- suzukitoyota
- ベストアンサー率14% (1/7)
回答No.1
お礼
ありがとうございます。