• ベストアンサー

至急…英語にお願いします!!

** (1)今回のbookingはキャンセルになりました。 (2)すでにbooking NO.はreleaseしています。 (3)なので、どうにか下記の詳細(blw)をacceptanceしていただけますか? (4)lotのshipmentですがスペース(1st and 2nd vsl)の確保をお願いします。 ** どれでもいいのですぐに翻訳していただけたら助かります! もちろん全部訳してくれたら…すんごくありがたいです><涙

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • nochi3
  • ベストアンサー率55% (249/450)
回答No.2

This booking has been cancelled. We have already released its booking cancellation. So could you please accept below descriptions? Regarding a lot of shipment, I would like you to secure a space of 1st and 2nd vsl. vsl. は 知りません。 なにかの参考に!

その他の回答 (1)

回答No.1

ルー大柴さん、こないなところで何やってはるんですか。

関連するQ&A