- ベストアンサー
注文書の詳細を簡潔に表現する
- 注文書の詳細の条件や発送経由、販売条件について簡潔に要約します。
- 注文書の詳細には、条件、発送経由、販売条件、販売条件の下に記入された内容が含まれています。
- 注文書の詳細には、条件、発送経由、販売条件、販売条件の下に記入された内容が含まれており、すべての商品が正確に表現されていない場合は返品される可能性があります。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
補足有り難うございます。 限られた付与情報、環境、背景の条件上でお答えします。 1) Terms:- ご賢察とおり、「条件」の意味です。 2) 15days received date:- "Terms"の項にあるのなら 「貨物到着受領時から15日後に代金を支払う] と言うことではないでしょうか。 L/C(荷為替信用状)決済でも、L/Cなしの決済条件でも、銀行から船積書類を提示されれば輸入者は荷付け為替手形を決済してB/Lを受取る(D/P)か、又は、手形を引受けてB/Lをもらって(D/A)、そのB/Lを船会社に提出、交換に貨物を引取ります。 およそ何の商売でも、支払、決済条件が最も大事です。 決済方法は何でしょうか。 種類の一例を列挙すると:- 前途金(振込み、小切手等) L/C(信用状) L/C無しのD/P一覧払、一覧後xx日払い L/C無しのD/A xx日払い 取立て手形(銀行買取無しで取立ててもらう。取立て後回収)等の後払い。 等等。 3) Requestor:- 注文書全文を見ていないので断言出来ませんが、 Requestorは注文者でその下に具体的に注文する企業名か個人名が書かれていると推測します。 4) notice (五行の英文)ですが私なりに意味を考えると ー 当方(当社、拙者)は、如何なる理由でも注文したあらゆる点において注文と違っていれば注文品の一部又は全部を送り返す権利を留保する。 ー さらに、当社は、契約納期、契約条項に違反して船積された船積貨物を貴方(貴社、あなた)の費用負担で返品送り返すあるい、はこの注文を取消す(キヤンセルする)権利を留保します。 ー すべての貨物(荷物、外装梱包、内装、商品そのものか、具体的には 何を指すかはっきりしない)と送り状(インボイス)には当社の注文番号を記載しなければならない。 直訳でたどたどしく自然な日本語に出来ないのですが意味をご理解戴けたでしょうか。 疑問があれば補足質問して下さい。 最も確実に理解する方法はあなたの取引銀行の外国為替部門に尋ねることです。 少しでもあなたの御参考になれば幸です。 ^
その他の回答 (2)
- hakkoichiu
- ベストアンサー率21% (250/1139)
Del.Date = Delivery Dateでしょう。 Ex-Work A社 factory delivery 1st May 2005:- 文字通りの意味は 「5月1日A社工場で引渡し」 ==== になると思います。
お礼
ありがとうございました。 本当に助かりました。
- hakkoichiu
- ベストアンサー率21% (250/1139)
注文書の詳細部分のみ:- 1)15days received date この熟語を含む全体の文章と前後夫々の文章を書いて下さい。 2)CIF BKK BKK港までの海上運賃、海上貨物保険料込みの値段。Shipperが本船の手配をする条件。 3)Requestor 前掲の1)と同じくRequestorを含む文章と前後の文章を書いて下さい。 出来れば固有名詞、 日付けを変えて全文を書いて下されば答え易いのですが如何でしょうか。
補足
回答有難うございます。 1)15days received date この熟語を含む全体の文章と前後夫々の文章を書いて下さい。 →注文書の中で、Terms(支払条件?)の項目に上記のみ記入されています。 3)Requestor →項目として単語のみ記入されてます。項目の下には、名前が記入されてます。
補足
本当にありがとうございました。すごく助かりました。 英語はすごく苦手で、その上輸出書類等の専門用語が多いようで・・・。 でも、困った時はいつもここへ相談してます。 hakkoichiuさんのように親切に回答頂き本当に何度も助けてもらってます。 まだまだ、書類が発生しそうです・・。 後、2点宜しいでしょうか?何度もごめんなさい。 注文書で、DEL.DATEと記入してあるんですが、多分Der.DATE と思います。 そこには、こちらから提出した見積書の出荷日が記入されてるのですが、発送日?納期?どちらでしょうか? それによって、納入日の違いがでてしまいます・・。 EX Work A社 factory delivery 1th May.2005 上記の内容、A社工場2005年5月1日出荷 で宜しいでしょうか? すみません。 宜しくお願いします。