- ベストアンサー
tooth (teeth)の熟語の意味について
なぜ long in the tooth が「年老いて、中年を過ぎた」という意味で、cut one's teeth が「歯が生える、物心がつく」という意味になるのですか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
long in the tooth は 馬の年齢を歯で(歯の長さや形)で判断したからとのことです 年老いた馬の歯が長く見えることからきた表現のようです http://ejje.weblio.jp/content/long+in+the+tooth cut one's teethは 歯をcutするのではなく、歯が生えるときに歯茎(gums)をcutして出てくるからのようです http://ejje.weblio.jp/content/cut+one%27s+teeth http://www.urbandictionary.com/define.php?term=cut%20ones%20teeth ここから派生した意味として cut one's teeth on というのがあります 「(あること)を始める」「最初の経験を積む」という意味です http://ejje.weblio.jp/content/cut+one%27s+teeth+on 私の疑問は、一方は単数形を使って、もう一方は複数形なのはなぜなんだろうということです なぜなんでしょうね笑
その他の回答 (1)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1
long in the tooth http://eow.alc.co.jp/search?q=long+in+the+tooth&ref=sa cut one's teeth http://eow.alc.co.jp/search?q=cut+one%27s+teeth
お礼
回答ありがとうございました。確かに、考え出すと疑問は尽きません。