- ベストアンサー
With tongue between teeth とは?
下記の文章の意味がわからずに困っています。 (ハリーポッターと賢者の石[英国版]より) With his tongue between his teeth he scribbled a note. 「with one's tongue between one's teeth」 というのは成句かなと思ったのですが、辞書などで調べても合致するものがないため、イマイチ意味がわかりません。 どなたか和訳をご教授頂けると幸いです。よろしくお願い致します!!
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
この本は読んだことがないのですが、その文にでてくるhisとは、フクロウではないですか? ネットで類似の文章を探してみたところ、そしてハリーが手紙を読めるように(そのフクロウが)なにかをし、それゆえハリー(もしくは手紙を読んでいる登場人物)が、手紙をさかさまに読めるようになった、ということのように見えます。 たぶんthat節を省いているのと、その前後にでてくる登場人物(手紙の送り主含め)が複数いるので、なにをその小説が伝えようとしているのかはわかりません。 tongueと口周辺をもちいた句としては bite your tongue 言葉を発さずいうのを止めた(言葉を発するのを差し控えた) with one's tongue in cheek 皮肉っぽく between one's teeth 声をひそめながら などはあります。
その他の回答 (3)
- haifa7741
- ベストアンサー率10% (20/193)
付帯状況のwithですね 歯に物がはさまった状態で 言いにくい、真意を伝えにくい状態で ということでしょうか・・・・
お礼
文章の前後の状況を記述していなかったため、 情報が少なすぎました...(反省) No.1-3の方が書かれた回答が的確なようです。 せっかくご回答いただいたのに、申し訳ありません。ありがとうございました!!
- jayoosan
- ベストアンサー率28% (929/3259)
すいません。フクロウではなくそばに男性が立って、一連の動作をしているようです。 そのシーンは彼(男性)が(ヨーロッパの映画によくでてくるような)舌を出しながらペンをもって(もしかしたらペン先を舐めながら)走り書きをするときの様子を描いている。 そしてハリーが手紙を読めるようになった。 そんなシーンだと思います。 ハリー関係は全体のスクリプトがみつけられませんでしたので、ちょっと確信がありません。
お礼
情報が少なくて申し訳ありません。 確かに、男性(ハグリッド)がペン先をぺロっと舐めて筆を走らせるという文章にも受け取れますね... No.1,2さんの仰られるとおり、his=フクロウなのか、それともhis=ハグリッドなのか。英語って難しいですね... ご回答ありがとうございました!!
- Parismadam
- ベストアンサー率65% (2756/4211)
前後のテキストを読まないとこのhisが誰なのか、このheと同一人物なのか読み取れないのでややヒント不足ですが、推量内で回答させていただきます。 No.1さんの言われるように、このhisがフクロウなのであれば、「牙の隙間から出した舌をを使って」という意味になり、このwithは「~で」「~を使って」という手段を表す用法になります。 ちなみにご質問の成句は存在しません。
お礼
情報が少なくて申し訳ありませんでした;; いかにもありそうな成句だなぁ...と思っていたのですが、 成句ではないのですね。ご回答ありがとうございました!!
お礼
確かにこの文章の直前に、ハグリットがポケットからフクロウを取り出すという記述がありました。 (この場面ではフクロウ、ハリー、ハグリットが登場しています) そうなるとNo.3の方が回答してくださったようにhis=ハグリットを指しているのでは?という疑念も拭えません(英語初心者なのですみません;;) フクロウの舌をペン代わりにして手紙を書くというシーン...あったような、なかったような。 前後の英文をすべて載せれれば一番なのですが、問題がありそうなので断念します。 少ない情報の中で、的確なご回答を頂いてありがとうございました!!