• ベストアンサー

次の英文で解らない所があるので教えて下さい。

 この英文で解らない所があるので教えて下さい。  At school I can`t understand my math class very well, という英文なのですが、直訳すると”私の数学の授業”では意味が何か少しおかしいですよね?なぜここでmyが使われているのが教えて下さい。お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.5

    #4です。補足です。 >>。この英文でmyを取ったら文法的におかしいですか?     いえ。次のように言えます。     At school I can’t understand the math class very well.

aaaaa77777
質問者

お礼

なるほど!これなら意味が解ります。実はこの文章は中学1年生用のZ会から出版している中高一貫校向けの教科書”ニュートレジャーステージ1”の最初の方で出てきた文章なんです。文部省検定外教科書なので、一般では入手困難でかなりレベルの高い教科書です。普通の検定教科書なら中学で習う語彙は約1,300語に対して、この教科書では約3,000語と、けた外れに違います。そして、この教科書は高校2年生までしかなく、約5年で中高で習う文法や語彙を終わらせて残りの1年は難関大学受験に向けての授業になります。小学生からいきなり中学1年生の、ましてやまだbe動詞を習った段階でのこの文章は本人にとって難しくて理解が出来てないです。私は英語が大の苦手だったので中一レベルの文法さえ忘れてしまいました。東大出身の友人さえ英語はポエムだと言ってました。なかなか言葉って難しいですね。ありがとうございました。

その他の回答 (4)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.4

1。普通の解釈    (生徒が言う)私が取っているクラスの数学があまりよく分からない。 2。ひねた解釈   (数学の先生が、学校を離れたところで「分からない」ものの話題の輪に加わる)    分からないって言えば、学校では、私の数学のクラス(の生徒)、(何を考えているんだか)どうもよく分からない    と言う訳で my は既にご指摘があるように「私が取っている」と言う意味も、「私が教えている」と言う意味も、あるような気がします。これには class には「授業内容」と言う意味も、「学級(の構成員)」という意味もあるからでしょう。     この陰には、例えば my picture が、「私が所持している(富士山の)写真」、「私が撮った写真」、「私が写っている(山田さんが撮った)写真」などいろんな意味があるのに関係があるのかもしれません。

aaaaa77777
質問者

お礼

ん~なおさら解らなくなってきてしまいました。この英文でmyを取ったら文法的におかしいですか?

  • aries_1
  • ベストアンサー率45% (144/319)
回答No.3

前のお二人が書いておられる通りです。 訳すときは無視して構いません

aaaaa77777
質問者

お礼

そうなんですね。無視して構わないんですね。回答ありがとうございました。

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2

自分の必修である科目の授業と言いたい為です。

aaaaa77777
質問者

お礼

ふむふむ。なるほど。そう言う訳ですか。回答ありがとうございました。

  • kirichom
  • ベストアンサー率30% (4/13)
回答No.1

というか、どうして"my" がおかしいと思うのか理解できません。”私が受けている数学の授業”で主観的に記載しているのでしょう? とここまでです。 後の方、補足お願いします。

aaaaa77777
質問者

お礼

なるほど。”私が受けている数学の授業”でなんとなく解ってきました。ありがとうございました。