• ベストアンサー

文字をきれいに書く、の英文は?

お世話になります。 メル友に絵葉書を送ろうとしているのですが、住所など非常にきたない(下手な)文字になってしまいました。 で、以下の文を書きたいのですが、日本語でいうところのきたない文字という部分がいまいちわかりせん。例文など教えていただければありがたいのですが。 「英語なのできたいない文字になってしまいました。日本語だと綺麗に書けるのだけどなぁ」 I can write Japanese characters very well, but I couldn't write English characters very well. 宜しくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ID10T5
  • ベストアンサー率31% (732/2312)
回答No.1

汚い文字という言い方はストレートにしていません。 「ボクの書いた字読みづらいかもしれないけどごめんね。日本の文字なら自信あるけどアルファベットには自信がないんだ。」 と言い換えています。 Sorry. You might have difficulties reading letters I wrote. I'm comfortable with Japanese letter handwriting but not with alphabet.

english77777
質問者

お礼

ID10T5さん、早速の回答ありがとうございます。 仰るとおり直截的ではない「読みづらい」が的を射ていますね。 また例文も添えていただき感謝いたします。 貴重な時間を割いていだだきありがとうございました。 これからもよろしくお願いいたします。

その他の回答 (1)

  • ID10T5
  • ベストアンサー率31% (732/2312)
回答No.2

No.1です。訂正と補足。 まず訂正。I'm comfortable→I feel comfortableでした。スイマセン。よくやるんです、この間違い。 それから補足。 字が汚いという言い方はpoor handwritingなんて言います。I have poor handwriting about alphabet.でアルファベットの字が汚い、です。 また字が汚いならThose letters are difficult to read.という言い方もできます。汚いかどうかよりも読みづらいかどうか、ということですね。No.1回答はその考え方で書いています。

english77777
質問者

お礼

ID10T5さん、補足までいただきありがとうございます。 これからも宜しくお願いいたします。

関連するQ&A