- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:Principles lined up は誤り?)
Principles Lined Upは誤り?
このQ&Aのポイント
- IE instituteの問題の中に疑問を感じる内容があり質問します。
- The principles outlined in the agreement were later clarified.
- lined up を挿入して、「箇条書きにされた原則」と考えこともできますか? 調べてみたところline upでは箇条書きにするという意味を見つけられずすっきりしないでいます。 意味の上では「概要が述べられた原則を明確化する」方が確かにすっきりするとは思いますが…。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1. lined up を挿入して、「箇条書きにされた原則」と考えこともできますか? これは、下記にもありますが、人間を並べる時によく使います。典型的にはスポーツのティームの選手だったり、アメリカの警察で、目撃者に、並べた数人の中から犯人を選び出す(イギリス英語では identificatuion parade、日本語ではメントーシですかね、刑事物の見過ぎかな)時に使います。ですからこの場合アウトラインの方がしっくり来ます。 http://www.ldoceonline.com/dictionary/line-up 2。あ、2が無くなっちゃった、箇条書きも終わりです。
その他の回答 (1)
- d-y
- ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.2
line upは、「一列に(線上に)並ぶ・並べる」の意味で、「項目を並べる」の意味はありません。 「箇条書きにされた」が言いたいなら、lined upではなく、listedのような言葉を使う必要があります。
質問者
お礼
ご回答ありがとうございます。 >line upは、「一列に(線上に)並ぶ・並べる」の意味で、「項目を並べる」の意味はありません。 ↑とても参考になりました!!
お礼
SPS700さん、いつもありがとうございます。 lined up は、人間を並べる時によく使うんですね! とても参考になりました!!