- ベストアンサー
英訳をお願いします。
単純な文章なんですが 「○○教授はとても丁寧に、分かりやすく指導して下さいます。」 と言いたいんですが、この場合、「丁寧に」はどう英訳すればいいでしょうか? また「指導」はinstructでいいでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
In my studies Professor ○○ helps me in a courteous, easy-to-understand manner.
その他の回答 (2)
- nochi3
- ベストアンサー率55% (249/450)
回答No.3
Prof. OO instructs us in a polite way and intelligible too. ご参考に! http://eow.alc.co.jp/search?q=%e6%8c%87%e5%b0%8e%e3%81%99%e3%82%8b
質問者
お礼
早速のご回答ありがとうございます。 大変参考になります。
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2
Professor OO instructs/guides me in a careful and lucid manner. でよいと思います。
質問者
お礼
早速のご回答ありがとうございます。参考になります。
お礼
早速のご回答ありがとうございます。参考になります。