- ベストアンサー
良いように受け取るべき?悪いように受け取るべき?
- 英語で書かれた文章『you make me completely yours..』の意味と受け取り方について悩んでいます。
- この文章は、「あなたは私を完全なあなたのものにさせる」という解釈もできますが、「強引に私をあなたの型にはめようとする」と受け取ることもできます。
- 状況次第で良いようにも悪いようにも受け取れる言葉なので、より正確な解釈について英語の専門家の意見を求めています。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その文だけであれば、「私は完全に、あなたのとりこ」という意味にしか思えませんでした。 勿論、前後の内容にもよりますが・・。 "I'm yours."というと、やはり恋人同士なんかの艶っぽいトークを思い起こさせます。そのまんま「君のものだよ」。"You are mine."よりは、全面的に屈した感があります。つまり相手にメロメロであるのを認めているということ。 その流れで、"you make me completely yours."も「私は完全にあなたのものにされているよ」・・「あなたにメロメロだよ」ということになるのではないかと思います。completelyがさらにそれを強固にしています。「屈したくない」というような抵抗の意図は伺えませんね。むしろ自分を差し出している印象です。 以上、精通しているとは言えませんが、ご参考までに。
その他の回答 (2)
- KappNets
- ベストアンサー率27% (1557/5688)
http://www.lyricsfreak.com/j/johnny+mathis/warm+tender_20347324.html をご覧下さい。Make me yours. というフレーズがあります。愛の言葉ですね。
お礼
いただいた回答を受けて、今、自分でもいろいろと検索して、 Bettye Swannの代表曲で1967年の大ヒットの"Make Me Yours"があることを知りました。歌詞の日本語訳はわかりませんが、その中で以下のフレーズを見つけました。 Caused my heart to run. Now that I found you. I want to stay around. So, make me yours, make me yours. Now that I found you I want to stay around. So, make me yours, make me yours. ANo.2さんの回答と共にあわせて考えて、 『あなたは私を完全にあなたのものにする』 という意味として、良いように受け取ろうと思いました。 ご回答どうもありがとうございました!
- B-juggler
- ベストアンサー率30% (488/1596)
クイーンズ使いです。 これはクイーンズもアメリカンも関係なく、 「前後の文章を教えてください」となるでしょうね・・・。 どっちにもなるのですから、それまでの経緯や、文脈からしか判断できかねます。 日本語もそうですよ。 「ハイ」 も肯定でもいいし、疑問の投げかけにもなります。 #杉下右京さんが、よくこれで疑問の投げかけにされますね。 (=^. .^=) m(_ _)m (=^. .^=)
お礼
真夜中にご回答どうもありがとうございます。 やはりそうですよね。。。 それが、前後の文脈も経緯もないのですよ。 なので、それが私宛なのか誰宛なのも、厳密に言うとわかりません。 ただ、SNS上の相手の状況のところにポンと書かれたので。 そのとき、相手はわたしもSNSにログインしているのを知っていたので、遠まわしに私にそれを言いたいのかな。。。と思ってしまいました。 ですので、この「you」が私を差しているかどうかもわかりません。 私は相手(女性)のボーイフレンドなので、ただそう思ってしまったのです。 その前後で、極端に相手が嫌がる何かをしたり言ったわけではありませんが。 日をおいてから、再度、考えてみるか、気にせず普段どおり接するかしてみようと思います。
お礼
真夜中にご回答どうもありがとうございます。 もし、そういう意味だとすると、私にとっては非常にうれしいです。 実は、以前に、「I'm yours」や「You're mine」を相手(ガールフレンド)から言われたことは何度かあったので。 ただ、それはお互いチャット上でのときでしたので、話の流れで容易に捉えられました。 今回は、それが、前後の文脈も経緯もないので、それが私宛なのか誰宛なのも、厳密に言うとわかりません。 ただ、SNS上の相手の状況のところにポンと書かれただけなので。 そのとき、相手はわたしもSNSにログインしているのを知っていたので、遠まわしに私にそれを言いたいのかな。。。と思ってしまいました。 ですので、この「you」が私を差しているかどうかもわかりません。 私は相手のボーイフレンドなので、ただそう思ってしまったのです。 その前後で、極端に相手が嫌がる何かをしたり言ったわけではありませんが、二人がベッタリしている写真を色彩画っぽく加工してわからなくして、自分のSNSに投稿しまったので、それを見て反応したのかな・・と思ったのですが、その私の行動を不愉快に思ったか、うれしいと思ってくれたかまでは判断できませんでした。 その後、彼女に電話して「とてもうれしいけど、ちょっとマズイから削除して・・・」となり、写真はすぐに削除しましたが。 あまり深くすぐに追求せず、後々にタイミングあれば「そういえばあのときの・・・」という具合に、ちょっと尋ねてみようかと思います。