- ベストアンサー
どなたか英訳をお願いします!
どなたか英訳をお願いできますでしょうか。「Aさん、今日の出荷(today's shipment)のご連絡ありがとうございます。現物の検査が完了しましたら、速やかに支払いをさせていただきます。」
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Mr. A, (もしくはMs. A), thank you very much for letting me know about today’s shipment. Once the inspection of goods is completed, I will proceed payment ASAP. 上記でどうぞ。
その他の回答 (1)
- cincinnati
- ベストアンサー率46% (606/1293)
回答No.1
Dear Mr. xxxx, Thank you for letting me know that you have shipped today's shipment. After checking the content of the shipment, I will pay for it as soon as possible. Sincerely yours, yyyy yyyy
質問者
お礼
早速のご回答ありがとうございます。参考にさせていただきます。
お礼
英訳いただきまして、ありがとうございます。先方からも無事返事が返ってきました。大変、助かりました!