• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文を日本語訳してください)

プロフィールビデオ制作における言葉の選び方

このQ&Aのポイント
  • 結婚式のプロフィールビデオを作成中ですが、タイトルや言葉の選び方に悩んでいます。
  • 他の方のビデオで見つけた「we are means to be together」というフレーズを使用しましたが、意味が違うようです。
  • 適切な言葉やフレーズを教えていただきたいです。また、曲は糸を使用します。急ぎ回答をお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

we mean to be together と訂正します。 ※「私達は一緒になるつもりだ」という意味です。 「私達が出会ったことには意味があった」 Our encounter has a great meaning. ※そのまま英訳しましたが、イマイチです。 An encounter with a great meaning. ※「大きな意味のある出会い」、タイトルっぽくなります。 A meaningful encounter. ※「意味のある出会い」、ずはりタイトルですね。 「会うべくして会った」 We've fulfilled our promise to encounter. ※「約束を果たした」です。もちろん比喩です。完了形だと雰囲気が伝わります。

monkeycat
質問者

お礼

訂正してくださった上に、色々と例文まで教えてくださってどうもありがとうございます!!A meaningful encounterがシンプルかつ歌詞にも、映像にも合っているように思えたので、こちらにします!!質問して良かったです。本当にどうもありがとうございました♪

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.3

We are meant to be together. 私達は、一緒にいる運命だ。 mean A to ~で、「Aにさせることを意図する」の意味になります。 受身でA is meant to ~だと、「Aは(神様によって)~することが意図されている=Aは~する運命だ」ということになります。 http://dic.search.yahoo.co.jp/detail?dic_id=dic_ej&index_id=044659000 類似の表現で We are meant for each other. 私達は、お互いのためになるように意図されている。 =私達は、お互いのために生まれてきた。 のようなのもあります。

monkeycat
質問者

お礼

早々にご回答いただきどうもありがとうございます。means→×、meant→○ ということは私が見間違えていたんだと思います。当日はゲストの中に英語教師が2人もいるので恥をかかなくて済みました。どうもありがとうございました!

すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.1

we are means to be together これは文法として成り立っていません。 we are meant to be together(私たちが一緒にいることには意味がある) が正しいです。

monkeycat
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。苦手すぎて、文法が成り立っているのかすら分からず・・・いい大人が恥ずかしいですが。。。早速訂正します、どうもありがとうございました!

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A