- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文メールを日本語に訳していただきたいです。)
英文メールを日本語に訳していただきたいです。
このQ&Aのポイント
- 英文メールを日本語に訳していただきたいです。届いた英文メールを通訳サイトで変換した時に、何を言っているのかいまいち分からなかったので日本語の文章への通訳をお願いしたいです。><訳してくださる方、どうか宜しくお願い致します。
- 英文メールを日本語に訳していただきたいです。届いた英文メールを通訳サイトで変換した時に、何を言っているのかいまいち分からなかったのでお願いします。
- 英文メールを日本語に訳していただきたいです。通訳サイトで変換したものでは分かりにくかったため、正確な日本語に訳して頂けると助かります。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
製造業者から二三意見が出されたので、ボトルデザインの調整が出来ればと思います。 1) ボトルから日本文字(カタカナ)を取り除きたい。 2) 英語の文字はソリッド(塗りつぶしという意味)にする必要がある、製造業者の意見では、細い線は印刷不能ということ。 3) 文字の色を金色に変えたい。製造業者は全部同じ色だと、印刷が一回で済み、統制が簡単だと言う。 このような調整が可能でしょうか。 ロゴに使われているフォント(字体)の名前を教えていただけませんか。課のものがロゴに何か付けたしたいと言っていますので、、、
お礼
迅速な回答をありがとうございます。 意味も分かり、助かりました。 お時間をさいていただきどうもありがとうございました!