- ベストアンサー
that good
I thought the fish wasn’t that good. 回答をみると、どうやら「美味しいかった」と思っているようですが、 NOTとthatが入っているので解かり難いです。。。 どなたか教えてくれますか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
このthatはgood(おいしい)を修飾している副詞です。 that good「大変においしい、それほどまでにおいしい」 これが現在時制になるとthis goodとなります。 「大変おいしい」が否定されていますので、 I thought the fish wasn’t that good. 「その魚はとてもおいしいとは思えなかった」 という意味になります。
その他の回答 (2)
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3502/7245)
the fish wasn’t that good は、「その魚はそんなに美味しくなかった」 と読めます。 頭に I thought とあるので、まとめると 「その魚はそんなに美味しいものではあるまいと思った」 となります。 誰かが 「この魚は美味しいよ」 というのを聞いて、話者は 「本当はそんなに美味しいということはないんじゃあるまいかと思った」 ということなので、実際に食べてみると美味しかったのかもしれません。 that good の that は、辞書に 「それほど」 「そんなに」 というふうに訳が出ています。副詞です。I didn't eat that much. (そんなにたくさんは食べなかった) のように使う that です。
お礼
みなさん解りやすい説明をしてくれて有難うございます。 自分で質問すると、もう忘れないですね! 有難うございます。
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
本来,that は名詞について「その~,あの~」となるわけですが, その応用で that 形容詞(あるいは副詞)ということがあります。 「それほど~」「そんなに~」という感じで, so とほぼ同じ。 「そんなにおいしくないと思った。」 ですが, 「それほどおいしいとは思わなかった。」 と訳しているのではないですか。
お礼
soとほぼ同じなんですね! とっても解かりやすかったです。 有難うございました。
お礼
有難うございました。 やはり、美味しくなかったんですね。 回答見間違えたのかもしれないので もう一回やってみます。 有難うございました。