• ベストアンサー

"I did that for a good 20 minutes"

"I did that for a good 20 minutes" どなたかこの英文の意味を教え頂けないでしょうか?よろしくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • BearCave
  • ベストアンサー率20% (189/909)
回答No.1

「20分間たっぷりそれをしたよ」 「a good 数量」は、「たっぷりと」「十分に」という意味です。

tairagai
質問者

お礼

そういう意味になるんですね。有難うございました。

その他の回答 (1)

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.2

私なら「それ、ゆうに20分間はやったよ」と訳します。つまり「少なくとも20分間」とほぼ同義語ですね。

参考URL:
http://eow.alc.co.jp/good/UTF-8/?ref=sa
tairagai
質問者

お礼

なるほど!よくわかりました。有難うございます。

関連するQ&A