- ベストアンサー
"I did that for a good 20 minutes"
"I did that for a good 20 minutes" どなたかこの英文の意味を教え頂けないでしょうか?よろしくお願い致します。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「20分間たっぷりそれをしたよ」 「a good 数量」は、「たっぷりと」「十分に」という意味です。
その他の回答 (1)
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.2
私なら「それ、ゆうに20分間はやったよ」と訳します。つまり「少なくとも20分間」とほぼ同義語ですね。
質問者
お礼
なるほど!よくわかりました。有難うございます。
お礼
そういう意味になるんですね。有難うございました。