- ベストアンサー
according to(with)~について
according to ~は 「~によれば」 と言うのは分かりますが、 「~に従って」はaccording with ~で良いでしょうか? 私の辞書の「成句検索」では載っていませんので・・ 以前にそう教えてもらった記憶があるので質問しました。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
in accord with で検索してみるとよいでしょう。 http://eow.alc.co.jp/search?q=in+accord+with どちらも according to で良いはずです。 http://eow.alc.co.jp/search?q=according+to
その他の回答 (1)
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
回答No.2
後に文(SV)がくるなら according as SV 後に名詞(句)がくるなら according to ~ according to the weather forecast のような場合に 「~によれば」と訳しますが,「~に従って」も同じです。 in accordance with ~ in agreement with ~ 「~に従って」なら with です。
質問者
お礼
早速の回答ありがとうござます。
お礼
早速の回答ありがとうございます。 どちらも according to で良いようですが、 「~に従って」は「in accord(ance) with」の方が なんとなく分かりやすいようですね。 どちらも「to」でもよいようでも、訳すときは「~によれば」「~に従って」 は日本語の意味としては異なると思いますので、context によって 判断するしかないですね。