- ベストアンサー
Is 'agreeing with' not acceptable?
- The question discusses whether the phrase 'agreeing with' can be used in the given context. The correct answer is 'according to', but there is a doubt about the possibility of using 'agreeing with'. The question asks if it is due to the subject being inventory or if it is from a grammatical perspective.
- The question revolves around the use of 'agreeing with' in the given sentence. Although the correct answer is 'according to', there is confusion regarding the suitability of using 'agreeing with'. The question seeks clarification on whether this is due to the subject being inventory or if it is a grammatical limitation.
- This question deals with the suitability of using 'agreeing with' in the provided sentence. While the correct answer is 'according to', there is uncertainty about the possibility of using 'agreeing with'. The question seeks to understand whether this limitation is based on the subject being inventory or if it is a grammatical issue.
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
according to plan で「予定通りに」 go according to plan で「予定通りに運ぶ」 everything/all goes according to plan で「万事予定通りに運ぶ」 という決まり文句です・ この according to ~は「~に従って」「~と一致して」で in agreement with ~と同じ意味です。 実際は「従って」で決まり,「一致」とは結びつきにくいですが, agreeing with はこれとのひっかけでしょう。 according は普通の ing とは別なのでいいですが, go agreeing だと go swimming 的なつながりですし, 少なくとも,「~しながら行く」と感じられます。 agree with の意味的にはなんとかつながりそうですが, agreeing という ing 形は置きにくいです。
その他の回答 (5)
全ての選択肢は可能ですよ。それは文法ではないです。制定された文法的には正しくなくても、よく言う言い方もあれば、制定された文法に合っていても、言わない言い方もあります。 私としては、「according to」以外は言ってはいけないと言われたら困ります。 しかし、申し上げておかねばならないことがあります。 なぜ「主語が棚卸」しかないのですか? もし、そう思うのであれば「according to」を正しいとしておくべきでしょう。 お示しの文を自分が言ったとして見ましょう。間違いなく伝える自信はありますか? あるいは、経験上、伝わると思いますか? もし「伝わる」ということならOKです。思う通りになさるべきです。 もしそうでないなら、「according to」が最も当てはまりやすいかどうかを確認してみましょう。今はググれば例文は幾らでも探せます。 言うから言う。そういった自信があるかどうかなんですよ。
お礼
わかりました。 回答、ありがとうございました。
- KappNets
- ベストアンサー率27% (1557/5688)
according to は「AがBに従って」。計画に従う という場合にはこの方がベターです。 agree with は本来別々(独立)のものが「よく似合う/合っている」という気分です。洋服と靴、フローリングと壁の線、二人の解析、が合っている。according to の代わりに使ってダメとまでは言えませんが、感覚的に違います。
お礼
なるほど、わかりました。 回答、ありがとうございました。
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
plan は可算名詞なので,普通は無冠詞単数というのはないはずですが, according to plan はこれで決まり文句。 http://eow.alc.co.jp/search?q=according+to+plan&ref=sa 英辞郎が標準辞書化するのはいやですが, 普通の英和辞典にも載っています。
お礼
決まり文句として暗記します。 回答、ありがとうございました。
- princelilac
- ベストアンサー率24% (1618/6634)
everything にも何か言い分があって、それが plan の内容と一致してれば agree を使うでしょうが、everything はお店側の様々な状況のことであり、何かを主張したり、命令したりはしません。plan に従うべき事柄ですので、accord を使います。 ※問題文は the plan(s) の誤りです。
お礼
なるほど、確かにそうですね。 回答、ありがとうございました。
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3502/7245)
if everything goes ... plan という部分を見ると、「すべて計画どおりにいけば」 という文のように見えますから、「・・・ にのっとる」 という意味の according to を選択するのが自然です。 agreeing with を選ぶというのは、非常に不自然です。agree with A という形で 「A と意見が一致する、賛成する」 あるいは 「事実が A と一致する」 などの意味になり、この場合は不適当です。それに、agree (同意する) という動詞を agreeing with という分詞の形で使っている英文など、見たこともありません。
お礼
分詞の形で使うのは、不自然なんですね。 わかりました。 回答、ありがとうございました。
お礼
「in agreement with ~」というのがあったんですね。 たしかに「go agreeing」はちょっとおかしな気がしました。 回答、ありがとうございました。