- ベストアンサー
いつ彼女が来るのかを教えます
- 高校英語の問題で、彼女が何時に来るかを伝えるイディオムを使っています。
- 答えは(1)ですが、質問者は(3)だと思っています。
- 質問者は間違っている理由を知りたいと思っています。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
あなたの疑問ももっともです。 問題がよくない。 出題者の意図を反映するなら, I will tell you about it when she comes. とでもしないといけない。 tell you で「あなたに言う」で終わり, という使い方は普通はしません。 tell you で終わって,副詞節で「~したとき」とはしにくい。 おっしゃるように,tell you ときて when ときたら SVOO と感じます。 ただ,Anyway という語とのつながりからは 「いつくるか伝える」より,「彼女がきたらあなたに伝える」 方が自然という気はします。 問題を作る側としては tell を用いる場合, そういうことを気を配るものです。 そういう意味では不適切で,忘れていいです。
その他の回答 (2)
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3502/7245)
She told me she would be here about six. と言っているのだから、「彼女が6時に来るそうだ」 と、相手に彼女がやって来る時刻を告げています。 それに続いて 「いつ彼女が来るかあなたにつたえます」 という発言をするのは、不自然です。 自然なのは (1) の 「とにかく、彼女が来たら教えてあげますよ」 という文の方です。 自然な文になる選択肢があるのに、あえて不自然な選択肢の答えを選ぶのは変です。
お礼
おおっ!! 実は英訳を見ても状況がつかめなくて、全く理解できませんでした。 どんな状況か、やっと分かりました。 本当にありがとうございました!!
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
下記がご参考になりましょうか。 http://hb8.seikyou.ne.jp/home/amtrs/if_when_will.html
お礼
初めて拝見しました。 自力でもうちょっと調べておくべきでした。 お手数をかけてしまって、すみません。 回答してくださり、ありがとうございました。
お礼
本当にその通り文脈からしたら、(1)しか答えはありませんね。 分かりやすい説明ありがとうございます。 それにきちんと理解できていない私が悪いのに、なんだかフォローまでいただいて... ありがとうございました!!