• ベストアンサー

英文の作成おねがいします。

以下の英文の作成、大変でもお願いします。 メールありがとうございます。 ブーツの方、届いています。返送するのも大変ですので、こちらで購入したいと思います。 なるべく安くして頂けると助かります。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • nochi3
  • ベストアンサー率55% (249/450)
回答No.3

I appreciate your mail again. I’ve just received the boots. It is not easy to return from Japan. I would like to buy it myself. I hope you will show its price as low as possible. I’m looking forwards to receiving your best reply. Thank you

sapunk
質問者

お礼

本日、何回もありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • one4all
  • ベストアンサー率28% (171/594)
回答No.2

Thanks for your mail(返事であれば reply). Boots were arrived fine.As it's not a easy job to return it to you,I think I should keep it.It's kind of you to reduce the price.Thanks in advance.

sapunk
質問者

お礼

ありがとうございました。

noname#197455
noname#197455
回答No.1

Thank you for your e-mail. Boots arrived. Since it is also hard to return, I would like to purchase here. It is made as cheap as possible, and it will be saved if it gets.

sapunk
質問者

お礼

迅速に回答いただきたすかりました。

関連するQ&A