ベストアンサー what is `GAY'? 2012/03/21 12:00 日本のサブカルチャーなどについて`GAY'と言ってる場合、「陽気」というポジティヴな解釈で基本的にいいんだろうか。それとも、リタードの類語で確立してるんだろうか? みんなの回答 (1) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー SPS700 ベストアンサー率46% (15297/33016) 2012/03/21 12:08 回答No.1 ご参考までに http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B2%E3%82%A4 質問者 お礼 2012/03/24 21:03 thx. 通報する ありがとう 0 カテゴリ 学問・教育語学英語 関連するQ&A SWEET, SICK, GAY (口語) 今、頻繁に使われているカッコイイ物/人を形容する 「SWEET」、「SICK」、「GAY」 日本語のニュアンスを教えてください。 ※SWEET, SICKは、カッコイイ場面に使われ、sweetは可愛いではありません。 sickも病気ではありません。 ※GAYは、ダサいというような場合に使われゲイの意味ではありません。 ・意味の強さはこんな感じで良いでしょうか? ・COOL<SWEET<GNARLY<SICK ・SUCKS<GAY ・この中で女性が使っても大丈夫なものはありますか? ひとつだけでも結構ですのでおわかりになる範囲で教えてください。 よろしくお願いします。 ※前日投稿した質問ですが、補足して投稿し直しました。 what is 濃い 俺は濃いといわれるんすけど、どういう意味? what is~ このコーナーではいつもお世話になっています。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 We all have what is called a circadian rhythm, a master biological clock, that regulates when we become sleepy. (1)この文のwhatは主語としての扱いでしょうか? (2) is called と受動態なのに 、calledの後に どうしてa circadian rhythmと、目的語がきているでしょうか? (3)We all have what is called a circadian rhythm,をどう訳したらよろしいでしょうか? 基本的なことで申し訳ございませんが、何卒宜しくお願い申し上げます。 日本史の転換点?:赤穂浪士、池田屋事件、禁門の変に見る武士の忠義と正義 OKWAVE コラム what is が わりーずに聞こえることをなんと what is が わりーずに聞こえることをなんといいますか? フランス語ではリエゾンといいますが、英語では一般的になんというでしょうか? コンジャンクションと聞いたこともありますが・・・・?一般的には? よろしくお願いします。 what is? 英語やり直し組です Two years ago, they faced persecution in their mostly Sunni neighborhood of Dora in Baghdad. And they fled back to their traditional homeland in Kurdistan, where hundreds of years ago, Christian missionaries had brought their faith to what is now northern Iraq. (1)in their mostly Sunni neighborhood of Dora in Baghdadの意味が合っているかどうか自信がありません。。。 「バグダッドでのドラの近くの迫害に直面した」にtheir mostly Sunni が挿入されたような 「バグダッドのドラの近くの迫害(彼らの大半はスンニ派)に直面した」というような意味で合っているのでしょうか? (2)to what is now northern Iraqのwhat isに違和感を感じます。。 「彼らの信頼を現在の北イラクに~」というような意味に見えるのですがこのto what is を単純にto northern Iraqにしたりto where northern Iraq isのような形だとおかしいのでしょうか? what is missing is …のような形はわかるのですがto what is 場所だとwhat isを挟む?意味があまりないように見えます。。。 こういう場合のwhat isはどういったニュアンスを持っているのでしょうか? お願いします。 英文法の解釈は国によって違う? 私たちが習う英文法は理解に苦労する人は多いでしょうが、解釈法自体に疑問を持つ人は少ないと思います。 と言うのは、日本語の文法解釈も英米人向けと中国人向けでは大きな違いがあることに気付いたからです。 それじゃ、英語の場合はどうなんでしょうか? 英文法は世界的に普遍的な解釈法が確立しているのか、それとも日本には日本特有の解釈法があるのか、どっちでしょう。 尚、不明な点があれば補足要求をください。 ポジティブに捉える方法 ポジティブに捉える方法を教えてください。 ファンレターを渡した目の前で破いたり、海外で活躍したいから日本のファンの方さようならと言ったり、スタッフさんが誹謗中傷を言ってきたり、ファンレターなどは送らないで下さいと言ったりする俳優さんを親しみが強いとポジティブに解釈する方法を教えてください。 日本サブカルの大規模テーマパークを作るためには? 日本サブカルチャーの大規模テーマパークを作るためにはどんな構造が必要ですか? ユニバーサルスタジオやディズニーの場合、各会社が権利を持っているコンテンツが多いため、たくさんの作品をテーマパークでアトラクション化してます。 例えばUSJやディズニーと向かい合うため、日本サブカルチャー(ゲーム、アニメ、マンガ)をメインとした大規模テーマパークを作るとしましょう。 しかし、日本サブカルの業界はコンテンツがたくさんあるとしても作品の権利を持っている側がバラバラなので大規模テーマパークを作るために、ゲーム、アニメ、漫画の作品の権利を一つにまとめるのがとても大変そうです。 どうやって関係、権利、構造を整理すれば、日本サブカルチャーの大規模テーマパークが実現できると思いますか? 関係図で教えて頂けるととてもありがたいです。 what it is / what it is not You almost need to understand what something is not, in order to understand what it is. この文の what something is not と what it is の部分の日本語訳を教えてください。正直思い浮かびません。意味も正確に理解しているか自信ありません。ネイティブに聞くと、what something is not の something は it に置き換えていいそうです。 訳すと 「それがなにであるか」理解するために、「?・・・」を理解する必要がある。 おそらくコンテキストによっていろんな訳ができるとは思うのですが、この文だけで訳してくださいといわれたら一体どう訳せばよいのでしょうか。 Is what~はどういう意味ですか Is what~ という英文はどういう意味になりますか?? よろしくお願いします。 What is the difference ? http://news.so-net.ne.jp/article/detail/946170/ King's Road Kings Road ニュアンス的な違い、 又、文法的には如何して往く積もりでせうか ? what is worseを使いたいです。 書きたい内容は 「さらに悪いことに、私は年をとるにつれて頭痛をもたらす強い日差しが嫌になってきた」です。 What is worse is that as I get older, I have come to dislike the blazing sun which can cause me a headache. このように書くのがいいのか、 What is worse, as I get older, I have come to dislike the blazing sun which can cause me a headache. こう書く方がいいのかわかりません・・・ まったくへんだと言われてもめげません。 アドバイスお願いします。 what is this? what is this? は目的語を訪ねて「これはなに?」ですが では「こうであるものはなに?」と主語を聞きたい場合はどう書くんですか? be動詞以外だと、 whatの後にちゃんとした動詞(疑問文のdoじゃないもの)が来た場合は主語を尋ねる事になります。 what made you happy?など しかしbe動詞の場合だけ、whatの直後にちゃんとした動詞が来るのに目的語を尋ねる事になります。 what is thisでは通じないのはなぜ? 先日、スキンローションを買いたくてお店に行った時、パッケージに書いてある文字が上手く読めず、どの商品がローションかわからなかったので、近くにいた店員さんに手に持っていた商品を見せて「what is this?」とたずねました。 店員さんはすぐにレジに行き、値段を確認して「90$」と答えました。 困った私は再度「what is this for?」と質問してみたら今度は通じました。 「what is this」は「これは何ですか?」という意味で学校では習ったのですが、なぜ通じなかったのか気になり質問してみました。 ネイティブの方にはどういうニュアンスに聞こえるのでしょうか? どなたかわかる方いらっしゃいませんか? what is this? (´・ω・`) 教科書にありがちな例文に、 what is this? this is an apple. などがありますよね。 what is this? で製品名またはブランド名を問うことは可能ですか。 たとえば、「ふじ」とか「ゴールデンデリシャス」とかです。 What is SMO? Explain about social media optimization. くじ引きの確立について 確立について質問です。 1、2、3、4 と番号が書かれた紙が入っている袋から 1枚ずつ3回引いて、その中に1が含まれる場合の確立は どう算出すればよいのでしょうか。 普通に考えれば 全パターンは 4×3×2=24通り で その中に1が含まれるパターンは18通りなので 18/24=75%となるような気がするのですが。。。 それとも3回引くということは1回ずつ独立した確立があるので 下記みたいに考える必要があるのでしょうか。 1回目に1を引く確立 1/4=25% 2回目に1を引く確立(1回目がはずれの場合) 1/3=33% 3回目に1を引く確立(2回目がはずれの場合) 1/2=50% になるから、結局のところ良くても50%の確立でしか当たらない? 確立の本を読んでみたのですが、 ここら辺の解釈がいまいちわかりません。 どなたかわかりやすく説明していただけないでしょうか よろしくお願いいたします。 What is インピーダンス ? お金の限られてるビデオカメラ初心者です。持ってるキャノンFV1にソニーのビデオカメラ用外付けステレオ指向性マイク(ECM-S200)は使えますか?オークションで劇安物発見!でもインピーダンスが違うとまったく使えないのですか?ちなみにFV1は取り扱い説で600オームを要求しECM-S200は見にくい写真を無理やり見ると120オームプラスマイナス不平こうと書いてあるみたいです。あとマイクの感度dBは少ないほどいいマイクなのかな??? 誰か教えてください。 what is called 「いわゆる」と言う意味の、what is called ですが、「あれらが、いわゆる~です。」と言う場合、つまり主語と補語が複数形の場合、what are called とするべきなのでしょうか? それとも is のままでいいのでしょうか? Those are what is/are called ... . どちらが正しいかお教えください。 よろしくお願いします。 What is this? What is this? 注目のQ&A 「You」や「I」が入った曲といえば? Part2 今も頑なにEメールだけを使ってる人の理由 日本が世界に誇れるものは富士山だけ? 自分がゴミすぎる時の対処法 妻の浮気に対して アプローチしすぎ? 大事な物を忘れてしまう 円満に退職したい。強行突破しかないでしょうか? タイヤ交換 猛威を振るうインフルエンザ カテゴリ 学問・教育 語学 日本語・現代文・国語英語韓国語中国語ドイツ語フランス語スペイン語その他(語学) カテゴリ一覧を見る あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど インターネット回線 プロバイダ、光回線など
お礼
thx.