- 締切済み
英文法の解釈は国によって違う?
私たちが習う英文法は理解に苦労する人は多いでしょうが、解釈法自体に疑問を持つ人は少ないと思います。 と言うのは、日本語の文法解釈も英米人向けと中国人向けでは大きな違いがあることに気付いたからです。 それじゃ、英語の場合はどうなんでしょうか? 英文法は世界的に普遍的な解釈法が確立しているのか、それとも日本には日本特有の解釈法があるのか、どっちでしょう。 尚、不明な点があれば補足要求をください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
私たちが習う英文法は理解に苦労する人は多いでしょうが、解釈法自体に疑問を持つ人は少ないと思います。 と言うのは、日本語の文法解釈も英米人向けと中国人向けでは大きな違いがあることに気付いたからです。 それじゃ、英語の場合はどうなんでしょうか? 英文法は世界的に普遍的な解釈法が確立しているのか、それとも日本には日本特有の解釈法があるのか、どっちでしょう。 尚、不明な点があれば補足要求をください。
補足
私の例文が悪かったでした。この質問は一旦閉めて 再度整理し後日改めて質問を出すことにします。