• 締切済み

英語の得意な方、よろしくお願いします。

私にとっては、非常に難問です。 下記を英訳していただけませんでしょうか? ・著者は実際に最貧国である現地に赴き、現地の人と寝食を共にすることで、彼らの貧困の現実を体験します。 ・この本を読むと、戦争がどれだけ多くの人々を不幸にしているか、また食べたいときに食べられ、寝たいときに屋根のある家に寝られるという日本ではあたりまえのことが、いかに尊いことであるかを気づかされます。

みんなの回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1. The author visits the poorest countries in person and experiences the real life the people there lead by sharing their food and lodging. 2. This book tells how much suffering wars cause, and how fortunate one is when he (or she) can eat when he (or she) wants to eat, and can sleep under a roof: benefits Japanese people (today) take for granted.

CH-A
質問者

お礼

すばやいご回答ありがとうございました。 大変助かりました。 PCの調子が悪く、お礼が遅くなり大変失礼しました。

関連するQ&A