• ベストアンサー

【英語】「いつからいつまでの~」の表現

「いつからいつまでのデータが必要ですか?」 を英語にするとどのように記載しますか? Google Transferを使うと What data is required from when to when? となりますが、疑問文で疑問子が後の方に来るのが正しいのかがわかりません。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

You want data from what date to what date?(口語調) What are the beginning and ending dates of the data you are looking for?(少々改まった言い方) とも。

tosi_u
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 You want data from what date to what date?でも文法的に正しくなくても、伝わりそうですね。 ここに質問させていただいた後も他の方にも聞いて、以下の書き方でいまのところおさまっております。 From when to when for the data do you need?

その他の回答 (1)

noname#202494
noname#202494
回答No.2

Which time period would you like me to prepare the data for? (どの期間のデータをご準備しましょうか?) Do you need the data for the exact time period? Would you specify the starting and ending dates? (日本語に訳しづらいです。(この日からこの日までという)明確な期間のデータが必要ですか。始めと終わりの日付を正確にしてくださいませんか。) 他に思いついたら、またお知らせします。

tosi_u
質問者

お礼

Which time period would you like me to prepare the data for? といった「期間」で質問する方法も考えたのですが、これだと、回答で、「3ヶ月」といった期間で回答されてしまう可能性があるので、もっと明確な言い方を探しておりました。 ここに質問させていただいた後も他の方にも聞いて、以下の書き方でいまのところおさまっております。 From when to when for the data do you need? From when to whenという使い方は、alcにも記載があったので、使えるかと思います。 http://eow.alc.co.jp/search?q=when+to+when&ref=sa

関連するQ&A