• ベストアンサー

英語ネイティブ並みの方おしえてください。

What It Was to Be What It Is これはどういう意味でしょうか?不勉強な為、意味がつかめません。?マークもないので疑問文でもないのでしょうし、カンマもないので・・・どう区切って意味をつかめばと。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.2

これは、主語・動詞を並べた文ではなく、タイトルなどに使う英語です。to beはそのままwill be, is等に置き換えることで、普通の文と同じ形になります。to beにはそういうことになる、そういう方向に進むという意味もあります。 Obama to Visit New York ならオバマはニューヨークを訪れる予定だという意味の見出しのことばです。Obama will visit New York.はObama is planning to visit New Yorkと同じような意味です。 ですから、お示しの文は What it was will be what it is. What is was is what it is. などと似た意味と考えられます。 なお、what it isというのは、関係代名詞whatを使った言い方で、the thing which it isのような意味です。これが分からなければ、参考書等も参考にしてお調べになるとよいでしょう。 意味としては 直訳調: かつてあったことはまた、今もあることになる。 意訳: 昔あったものは、また、今も存在している。 ご参考になればと思います。

その他の回答 (2)

回答No.3

意味をいえば、現在は過去の積み重ね、ハイデガー的実存哲学ですね。母語で理解できないものは、外国語での理解は無理というような方があるかもしれませんが、哲学、倫理、宗教などの翻訳ものは、英語訳もの方が、簡単なのです。大学生になったら挑戦して見てください。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

    これは「甲乙」と並んでいて、「甲は乙である」と読者に補わせる構造です。     甲=   What it was to be (過去において)将来こうなる(という予想)     乙= What it is (今の)ありさま     ですから、「むかし、やがてこうなる、と思ったのが今の事態だ」と言ったい意味です。もっと簡単に言えば「かつての予測が事実になった」みたいなことでしょう。     これは荒削りな話なので、仕上げは質問者さんにお任せします。

関連するQ&A